Contract No.   Moscow   201  Контракт №  


Цена и общая стоимость Продукции



страница3/7
Дата22.06.2019
Размер0.87 Mb.
1   2   3   4   5   6   7

6. Цена и общая стоимость Продукции

6.1. Цена и общая стоимость поставляемой Продукции фиксируются в указать валюту контракта, определяются в соответствии с прайс-листами Продавца, если Сторонами письменно не согласовано иное, и указываются в Приложениях, являющихся неотъемлемой частью настоящего Контракта. В цену Продукции включена стоимость упаковки и маркировки, а также расходы Продавца, связанные с производством и выпуском сертификатов происхождения СТ-1/формы А (указать один из вариантов). При поставке Продукции на условиях CIP, DAF (ИНКОТЕРМС 2000) и DAP, CPT (ИНКОТЕРМС 2010) в цену Продукции включается также стоимость транспортных расходов, что указывается в соответствующем Приложении.

6.2. При изменении цены Продавец вправе приостановить отгрузку Продукции до согласования с Покупателем новой цены, что не является нарушением условий Контракта Продавцом и не влечет применение к нему мер ответственности. При изменении цены Продавец направляет Покупателю по электронной почте сообщение о введении новой цены на Продукцию со ссылкой на дату и номер Приложения. Покупатель обязан письменно дать ответ о своем несогласии с новой ценой на Продукцию в течение одного рабочего дня, в противном случае изменение цены на Продукцию будет считаться принятым Покупателем. При согласии Покупателя на введение новой цены на Продукцию Стороны подписывают новое Приложение на неотгруженное количество Продукции. При этом обязательства Продавца по ранее подписанному Приложению считаются прекращенными в части неотгруженной Продукции. При отказе Покупателя от изменения цены на Продукцию поставка по Приложению прекращается, недопоставленное количество Продукции при этом недопоставкой, непоставкой, нарушением условий Контракта не считается и не влечет применение к Продавцу мер ответственности.

6.3. Стоимость Продукции, поставляемой по настоящему Контракту, не может превышать указать сумму цифрами (указать сумму прописью) указать валюту контракта.

6.4. Стоимость образцов Продукции включена в общую стоимость настоящего Контракта.

6.5. Транспортные расходы оплачиваются Покупателем, если иное не предусмотрено в Приложении.



7. Settlement Procedure

7.1. The Buyer shall make 100% advance payment for the Products at least One (1) banking day prior to the supply date unless otherwise agreed by the Parties in writing.

7.2. Payment shall be made by direct bank transfer in insert the contract currency.

7.3. The date of payment shall be the day when the funds have been credited to the Seller’s account.

7.4. All bank commissions for funds transfer to the Seller’s account shall be paid by the Buyer.

7.5. Upon expiry of the reporting period, the Parties shall make quarterly reconciliation of settlements and deliveries which shall be documented by the bilateral Reconciliation Act of Mutual Settlements signed by both Parties.

7.6. If quantity of the Products actually delivered exceeds quantity agreed by the Parties in the Appendix, the Buyer shall pay cost of additional Products quantity within 3 (three) banking days upon the delivery date (for the Products delivered subject to advance payment terms) or within Products payment term specified in the Appendix (in case of Products payment subject to deferred payment terms).

7.7. If the deadline for returning empty cars to the Seller specified in paragraph 4.12 of the Contract when delivering the Products by rail is met, the Buyer shall make extra payment for the duration of excess use of the cars at the rate of RUB 2,500 (two thousand five hundred) per one day per each general-purpose high-capacity container, and RUB 1,500 (one thousand five hundred) per day per each other car. The Buyer shall be obliged to make payment at the Seller’s written request. The Buyer shall be obliged to make payment within 5 business days of the request receipt date. Payment shall be made at the exchange rate of the Central Bank of the Russian Federation as of the date of payment. Should the Buyer disagree with the data of AS ETRAN (Automated System of Electronic Consignment Notes) of JSCo RZD, the Buyer, within 5 business days of the date of payment request receipt, shall provide to the Seller duly certified copies of the shipping documents with date stamps of the stations concerned. The claim shall be deemed to have been received on the date of post stamp of the receiving location.

7.8. The Parties have agreed that concerning the amounts of payments hereunder, an interest on the amount of debt under Article 317.1 of the Civil Code of the Russian Federation shall not be charged.

7.9. The amount of excess monetary funds paid under this Contract may be:

7.9.1. set off against payment of future supply of the Products under the following Annexes.

7.9.2. returned to the Buyer upon expiration of the term of the Contract and signature by the Parties of Account Reconciliation Report. For this purpose, the Buyer shall be obliged to send official notification to the Seller specifying the number and date of this Contract, the amount of return and banking details to effect a return. If the Seller does not receive the mentioned notification from the Buyer within 30 calendar days, the return shall be effected to the last known banking details of the Buyer. The return shall be effected within 90 calendar days from the date of receipt of notification from the Buyer or 120 days from the date of signature of the last Account Reconciliation Report subject to non-notification.



7. Порядок расчетов

7.1. Покупатель производит оплату Продукции на условии 100 % предоплаты не позднее, чем за 1 (Один) банковский день до даты поставки, если Стороны письменно не согласовали иное.

7.2. Оплата производится прямым банковским переводом в указать валюту контракта.

7.3. Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на счет Продавца.

7.4. Все банковские комиссии при перечислении денежных средств в адрес Продавца оплачиваются Покупателем.

7.5. Стороны ежеквартально по окончании отчетного периода осуществляют сверку расчетов и поставок, которая оформляется подписанием двустороннего Акта сверки взаиморасчетов.

7.6. В случае если количество фактически поставленной Продукции превышает количество, согласованное Сторонами в Приложении, Покупатель обязуется оплатить стоимость дополнительного количества Продукции в течение 3 (Трех) банковских дней с даты поставки (для Продукции, поставляемой на условиях предоплаты) или в течение срока оплаты Продукции, указанного в Приложении (в случае оплаты Продукции на условиях отсрочки платежа).

7.7. При поставке Продукции железнодорожным транспортом в случае превышения срока возврата порожних вагонов Продавцу, указанного в п. 4.12 Контракта, Покупатель дополнительно оплачивает время сверхнормативного нахождения вагонов в пользовании из расчета 2500 (Две тысячи пятьсот) рублей – за каждый универсальный крупнотоннажный контейнер, 1500 (Одна тысяча пятьсот) рублей – за каждый вагон иного типа за каждые сутки. Покупатель обязан осуществить оплату на основании письменного требования Продавца. Покупатель обязан осуществить оплату в течение 5 рабочих дней с даты получения требования. Оплата производится по курсу ЦБ РФ на дату оплаты. В случае несогласия Покупателя с данными АС ЭТРАН ОАО «РЖД» Покупатель в течение 5 рабочих дней с даты получения требования об оплате представляет Продавцу надлежаще заверенные копии перевозочных документов с календарными штемпелями соответствующих станций. Датой получения требования является дата почтового штемпеля места получения.

7.8. Стороны договорились, что в отношении сумм платежей по настоящему Контракту, проценты на сумму долга по статье 317.1 Гражданского кодекса РФ не начисляются.

7.9. Сумма излишне уплаченных денежных средств по настоящему Контракту может быть:

7.9.1. зачтена в счет оплаты будущих поставок Продукции по следующим Приложениям.

7.9.2. возвращена Покупателю после окончания срока действия Контракта и подписания Сторонами Акта сверки взаиморасчетов. Для этого Покупатель обязан направить Продавцу официальное уведомление с указанием номера и даты настоящего Контракта, суммы возврата и банковских реквизитов, на которые будет осуществлен возврат. Если в течение 30 календарных дней Продавец не получит указанное уведомление Покупателя, то возврат производится по последним известным реквизитам Покупателя. Срок возврата – 90 календарных дней с даты получения уведомления Покупателя или 120 дней с даты подписания последнего акта сверки взаиморасчетов в случае ненаправления уведомления.



8. Documents

Applicable to the Buyers resident in the Customs Unions non-member countries

8.1. The Seller shall be obliged to provide the Buyer at least five working days from the date of shipment of the Products at the consignee’s address the copies of the following documents via facsimile or e-mail, followed by the original copies thereof:



  • commercial invoice or invoice/final invoice for the shipped Products;

  • ST-1 certificate of origin /general certificate (original copy to be submitted within 15 (fifteen) business days from the delivery date) and the documents confirming chemical composition of the Products (upon the Buyer’s request);

  • railway consignment note or CMR consignment note.

The Seller shall provide the Buyer with a copy of the Customs Cargo Declaration (CCD) along with the original copies of the above-mentioned documents.

8.2. The Buyer shall be obliged at least within 15 (fifteen) calendar days from the date of putting of the customs authority stamp certifying the Products import into the Buyer’s territory, to submit to the Seller the railway consignment note / CMR consignment note signed by the duly authorized persons and sealed by the Buyer/consignee.

8.3. For the purpose of confirmation by the Seller of the reasonableness of application of 0% VAT rate and tax deduction (Article 165 of the Tax Code of the Russian Federation) and exemption from excise payment (reimbursement), the Buyer shall be obliged at least within 80 (Eighty) calendar days from the date of Products supply to provide the Seller with the following documents evidencing the Products export from the customs territory of Russia or CIS: original documents or copies thereof sealed and signed by the representatives of the Buyer (recipient), shipping documents (CMR, railway consignment notes) inscribed by the releasing and border customs authorities, date stamp of the destination station (if delivered by rail) and inscribed by the consignee to indicate acceptance of the Products or other documents provided for by the national Laws of the Russian Federation. The documents specified shall also bear the marks of customs authorities of all transit foreign countries. Originals and copies of the documents listed in this paragraph shall be readable and shall not bear any corrections and/or erasures.

8.4. The Parties have agreed that should the Contract currency is expressed in RUB, the payment documents shall be made and executed in Russian using Cyrillic or Latin characters subject to compliance with the following rules of transliteration:



Cyrillic Alphabet

A

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

Й

К

Л

M

Н

Latin Alphabet

A

B

V

G

D

E

ZH

Z

I

Y

K

L

M

N

Cyrillic Alphabet

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Latin Alphabet

O

P

R

S

T

U

F

H

C

CH

SH

TSH

X

YI

Cyrillic Alphabet

Ь

Э

Ю

Я

‘‘ (double)

Latin Alphabet

X

YE

YU

YA

‘‘ (two single)

Full information not liable to translation into Russian or transliteration, shall be written in Latin letters and separated by slash. In all other cases, the payment documents shall be executed in English. Information in the payment documents shall correspond to payment conditions and contain the following data:

8.4.1. in the event of advance payment: advance payment under ---------- (contract No. and date) and ----------- (appendix No. and date);

8.4.2. in the event of payment upon delivery of the Products: contract No. and date and appendix No. and date.

8.5. Reconciliation of mutual settlements shall be performed based on the information specified in the Buyer’s payment documents. In case of incorrect information in the payment documents, the Buyer shall check payments through banking system at its own expense.

8.6. For the purpose of certification, when delivering new Products, the Seller shall submit to the Buyer within 30 (thirty) calendar days prior to the delivery date the copies of the following documents:


  • certificate of compliance for the Products subject to obligatory certification;

  • testing certificates to the Certificate of Compliance;

  • Certificate of Quality;

  • Product information (descriptions, recommendations, marking samples, and booklets).


Applicable to the resident Buyers of the Customs Unions member countries

8.1. The Seller shall be obliged to submit to the Buyer within 5 (five) working days from the date of delivery of the Products at the consignee’s address the following documents by fax or via e-mail followed by the original copies thereof:



  • commercial invoice or invoice/final invoice for the shipped Products;

  • ST-1 certificate of origin /general certificate (original copy to be submitted within 15 (Fifteen) business days from the delivery date) and the documents confirming chemical composition of the Products (upon the Buyer’s request).

8.2. The Buyer shall be obliged at least within 15 (fifteen) calendar days from the date of putting the customs authority stamp certifying the Products import into the Buyer’s territory, to submit to the Seller the railway consignment note / CMR consignment note signed by the duly authorized persons and sealed by the Buyer/consignee;

8.3. In order to justify application by the Seller of zero VAT rate and exemption from excise payments (reimbursement), the Buyer shall be obliged to provide the Seller within 80 (Eighty) calendar days from the end of the current (calendar) month end the following documents concerning the current month shipments:



  • original of the third and fourth copies of the application for import of the Products exported from the Russian Federation into the Buyer’s country and payment of indirect taxes inscribed by the tax authority of the Buyer’s country confirming full payment of indirect taxes (the existing exemption with respect to non-taxable Products in accordance with the Laws of the Buyer’s country when importing the Products into the customs territory of the Buyer’s country). Application shall be prepared based on the invoices in the form approved by the tax legislation of the Russian Federation;

  • original (or copies certified by the Recipient or Buyer) shipping (forwarding) documents (CMR, railway consignment notes) on carriage of the exported Products inscribed by the Recipient to certify cargo receipt and bearing date stamp of the destination station (if the Products are delivered by rail);

  • other documents provided for by the national Laws of the Russian Federation.

Originals and copies of the documents listed in this paragraph shall be readable and shall not bear any corrections and/or erasures.

8.4. The Parties have agreed that should the Contract currency is expressed in RUB, the payment documents shall be made and executed in Russian using Cyrillic or Latin characters subject to compliance with the following rules of transliteration:



Cyrillic Alphabet

A

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

Й

К

Л

M

Н

Latin Alphabet

A

B

V

G

D

E

ZH

Z

I

Y

K

L

M

N

Cyrillic Alphabet

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Latin Alphabet

O

P

R

S

T

U

F

H

C

CH

SH

TSH

X

YI

Cyrillic Alphabet

Ь

Э

Ю

Я

‘‘ (double)

Latin Alphabet

X

YE

YU

YA

‘‘ (two single)

Full information not liable to translation into Russian or transliteration, shall be written in Latin letters and separated by slash. In all other cases, the payment documents shall be executed in English. Information in the payment documents shall correspond to payment conditions and contain the following data:

8.4.1. in the event of advance payment: advance payment under ---------- (contract No. and date) and ----------- (appendix No. and date);

8.4.2. in the event of payment upon delivery of the Products: contract No. and date and appendix No. and date.

8.5. Reconciliation of mutual settlements shall be performed based on the information in the Buyer’s payment documents. In case of incorrect information in the payment documents, the Buyer shall check payment via banking system at its own expense.



8. Документы

Применяется для Покупателей-резидентов стран, не являющихся участниками Таможенного союза

8.1. Продавец обязан предоставить Покупателю не позднее пяти рабочих дней с даты отгрузки Продукции в адрес грузополучателя следующие документы в копиях по факсу или электронной почте с последующим предоставлением оригиналов:



  • счет-фактуру или инвойс/финальный инвойс на отгруженную Продукцию;

  • сертификат происхождения СТ-1/сертификат общей формы (оригинал направляется в течение 15 (Пятнадцати) рабочих дней с даты поставки) и документы, подтверждающие химический состав Продукции (предоставляются в случае необходимости по требованию Покупателя);

  • железнодорожную накладную или автотранспортную накладную CMR.

Одновременно с оригиналами указанных документов Продавец обязан передать Покупателю копию грузовой таможенной декларации (ГТД).

8.2. Не позднее чем через 15 (Пятнадцать) календарных дней с даты штампа таможенного органа, подтверждающего ввоз Продукции на территорию Покупателя, Покупатель обязан предоставить Продавцу, подписанную уполномоченными лицами и заверенную печатью Покупателя/грузополучателя железнодорожную накладную/CMR.

8.3. Для подтверждения Продавцом обоснованности применения налоговой ставки НДС 0 % и налоговых вычетов (ст. 165 Налогового кодекса Российской Федерации) и освобождения от уплаты (возмещения) акцизов Покупатель не позднее чем через 80 (Восемьдесят) календарных дней с момента поставки Продукции обязан предоставить Продавцу следующие документы, подтверждающие факт вывоза Продукции с таможенной территории России или СНГ: оригиналы или копии, заверенные печатями и подписями уполномоченных представителей Покупателя (получателя), транспортных документов (CMR, железнодорожных накладных) с отметками выпускающих и пограничных таможенных органов, календарным штемпелем станции назначения (в случае поставки Продукции железнодорожным транспортом) и отметками грузополучателя о приеме Продукции, иные документы, предусмотренные национальным законодательством Российской Федерации. Указанные документы также должны содержать отметки таможенных органов всех иностранных государств, по территории которых следовали транспортные средства с Продукцией. Оригиналы и копии документов, перечисленных в настоящем пункте, должны быть легко читаемы, при этом они не должны содержать никаких исправлений и/или помарок.

8.4. Стороны пришли к соглашению, что, в случае если валютой Контракта являются рубли РФ, платежные документы заполняются на русском языке кириллицей или латиницей с соблюдением следующих правил транслитерации:



Кириллица

A

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

Й

К

Л

M

Н

Латиница

A

B

V

G

D

E

ZH

Z

I

Y

K

L

M

N

Кириллица

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Латиница

O

P

R

S

T

U

F

H

C

CH

SH

TSH

X

YI

Кириллица

Ь

Э

Ю

Я

‘‘ (двойная)

Латиница

X

YE

YU

YA

‘‘ (две одиночные)

Вся информация, не подлежащая переводу на русский язык или транслитерации, пишется латинскими буквами и отделяется наклонной чертой. В остальных случаях платежные документы заполняются на английском языке. Информация, указанная в платежных документах, должна соответствовать условиям оплаты и содержать следующие сведения:

8.4.1. при предоплате: предоплата по ---------- (№ контракта и дата) и ----------- (№ приложения и дата);

8.4.2. при оплате по факту отгрузки Продукции: № контракта и дата и № приложения и дата.

8.5. Сверка взаиморасчетов производится на основании информации, указанной в платежных документах Покупателя. При указании неправильной информации в платежных документах Покупатель производит уточнения платежей через банковскую систему за свой счет.

8.6. С целью проведения сертификации при поставке нового вида Продукции Продавец обязан предоставить Покупателю за 30 (Тридцать) календарных дней до даты поставки копии следующих документов:


  • сертификат соответствия на Продукцию, подлежащую обязательной сертификации;

  • протоколы испытаний к сертификату соответствия;

  • паспорт качества;

  • информацию о Продукции (описания, рекомендации, образцы маркировки, буклеты).




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7


База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница