Idioms идиомы natalya Belinsky Наталья Белинска я


The peasant will not cross himself before it begins to thunder



страница30/33
Дата09.08.2018
Размер8.12 Mb.
#43743
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33

The peasant will not cross himself before it begins to thunder


Пока гром не грянет, мужик не перекрестится
the Pentecost

  1. Троицын день; пятидесятница (христианский праздник, отмечаемый в седьмое воскресенье после Пасхи); 2. Шавуот (еврейский праздник)


the pickings are slim

весьма незначительные результаты; результаты очень малы


the plain truth is that

дело просто в том, что… ; совершенно очевидно, что…


the point is (that)

дело в том, что


the point of the exercise

конечная цель (какой-л. деятельности)


the price limit set to smb.

ценовой барьер, предельная цена, максимальная сумма, установленная для кого-л.


the Promised Land

земля обетованная


the pros and cons

за и против; преимущества и недостатки


the $ 64 question

(амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю, находящемуся в студии, куда допускается публика по платным билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов. За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет 1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является самым сложным)
the question of the day

актуальный, злободневный вопрос; вопрос дня


the quick and the dead

живые и мертвые


the remotest idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)


the remotest notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)


the Republic of Ireland

Ирландская Республика


the rock of ages

Христос
the royalty-free right

право пользования без отчислений от
продаж; безгонорарное право пользования
the same

то же самое; одно и то же


the samples requested требуемые образцы
The scalded cat fears cold water

Пуганая ворона куста боится; Обжегшись на молоке, дуют на воду


the Scavenger’s daughter

тиски (орудие пытки, названное по искаженному варианту фамилии коменданта Тауэра, Skevington, изобретшего это орудие)


the score

истинное положение дел


The scythe ran into a stone

Нашла коса на камень


the second floor

1. (амер.) второй этаж; 2. (брит.) третий этаж


the second story

(амер.) второй этаж
The seven deadly sins

семь смертных грехов (в христианской религии)


The seven mortal sins

семь смертных грехов (в христианской религии)


the seven virtues

семь главных добродетелей (в христианской религии)


the show must go on

дело должно быть доведено до конца; надо продолжать; шоу должно продолжаться; начатое должно быть завершено


The sickness of the body may prove the health of the soul
Болезни тела могут показать здоровье души

the silver lining

проблеск надежды


the sixty four dollars question

(амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю, находящемуся в студии, куда допускается публика по платным билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов. За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет 1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является самым сложным)
the slightest idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)


the slightest notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)


the softer sex

слабый пол



the stuff to give

1. так и надо (действовать, поступать); 2. именно то, что нужно


The subject becomes quite

Это уже становится делом; Это уже похоже на дело


The sun will shine down our street too

Будет и на нашей улице праздник.



The sun will shine into our yard too

Будет и на нашей улице праздник.


The sun will shine on our side of the fence

Будет и на нашей улице праздник.



The tailor makes the man

Портной делает человека


The text is subject to amendments

В текст могут быть внесены поправки


the third House

  • third House, the

«третья Палата», кулуары конгресса
The time is out of joint

  • time is out of joint, the

(W.Shakespeare) Распалась связь времен; Время вышло из суставов
The time is up

  • time is up, the

срок истек; время вышло
the time of day

  • time of day, the

1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные)
the time of unuversal peace

  • time of unuversal peace, the

эра всеобщего мира
the time specified

  • time specified, the установленное время; назначенный срок


the tip of the iceberg

  • tip of the iceberg, the

«верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п.
The tongue speaks, but the head does not know

  • The tongue speaks, but the head doesn't know

  • tongue speaks, but the head does not know, The

  • tongue speaks, but the head doesn't know, The

Голова не знает, что язык болтает
The tongue speaks, but the head doesn't know

Голова не знает, что язык болтает


the top of the world

  • top of the world, the

Северный полюс; Арктика; вершина мира
The torment is what the thief has to gain

  • torment is what the thief has to gain, The

Поделом вору и мука
The unexpected always happens

    • unexpected always happens, The

Всегда случается то, что ожидаешь меньше всего

the United Arab Emirates

  • United Arab Emirates, the
    Объединенные Арабские Эмираты


the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

  • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

the United States of America

  • U.S.

  • Uncle Sam

  • United States of America, the

  • US
    Соединенные Штаты Америки


the unity of time

  • unity of time, the

(театр.) единство времени
the Upper House

  • Upper House, the

Верхняя палата (парламента)
the vaguest idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)


the vaguest notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)


the valley of the shadow

  • valley of the shadow, the

долина теней; грань жизни и смерти
the valley of the shadow of death

  • valley of the shadow of death, the

долина смерти; гибель; смерть
the very (smb., smth.)

  • very (smb., smth.), the

тот самый (кто-то, что-то); именно тот (кто-то, что-то), который...
the very man

  • very man, the

тот самый человек; именно тот человек, который...
the Wailing Wall

  • Wailing Wall, the

Стена Плача, священное для евреев место; западная стена Храма, расположенная в старой части Иерусалима
the weaker vessel

прекрасный пол; женщины; слабый пол; «немощный сосуд»



the Word

  • Word, the

1. слово Господне (о Священном писании, особ. о евангелии); 2. Слово, Бог-Слово; Христос
There are no flies on (smb./smth.)

1. его не проведешь; он начеку; 2. ему энергии не занимать; 3. надежный; не к чему придраться; 4. честный, безупречный, не вызывающий никаких сомнений (о деле, сделке; первоначально говорилось о животных, напр., о лошадях, чтобы подчеркнуть их резвость)


There is a black sheep in every family

  • There's a black sheep in every family

В семье не без урода

There is a good lad!

Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница!


There is life in the old dog yet

  • There’s life in the old dog yet

Есть еще порох в пороховницах; Жив курилка
There is no crying over spilt milk

  • There’s no crying over spilt milk

Что с возу упало, то пропало
There is no difference at all

(Нет) никакой разницы


There is no doubt

Несомненно! Заметано! Без вопросов! Нет проблем!


There is no evil without good

Нету худа без добра


There is no kick coming

  • There’s no kick coming

жаловаться не приходится
There is no question about

нет вопроса относительно (чего-л.); сомневаться не приходится относительно (чего-л.)


There is no smoke without fire

  • There's no smoke without fire

Нету дыма без огня
There is no time like the present

  • There’s no time like the present

Теперь самое подходящее дело (для какого-то дела); лучше не откладывать
There is no time to lose

  • There's no time to lose

Нельзя терять ни минуты
there is no use

бесполезно; нет смысла


There is small choice in rotten apples

  • There's small choice in rotten apples

Выбирать тут не из чего; Хрен редьки не слаще
there it is
такие вот дела
There’ll be jam tomorrow

После дождичка в четверг



There’ll be trouble if the cobbler starts making pies

  • There will be trouble if the cobbler starts making pies

Беда, коль пироги начнет печи сапожник (а сапоги тачать – пирожник)
There’ll come a time when the seed’ll sprout

  • There will come a time when the seed will sprout

Будет время, когда семена дадут ростки; ср.: Всему свое время; время разбрасывать камни и время собирать урожай
There's a black sheep in every family

В семье не без урода



There's a good lad!

Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница!


There’s life in the old dog yet

Есть еще порох в пороховницах; Жив курилка


There’s no crying over spilt milk

Что с возу упало, то пропало


There’s no difference at all

(Нет) никакой разницы


There’s no doubt

Несомненно! Заметано! Без вопросов! Нет проблем!


There’s no evil without good

Нету худа без добра


There’s no kick coming

жаловаться не приходится


There’s no question about

нет вопроса относительно (чего-л.); сомневаться не приходится относительно (чего-л.)


There's no smoke without fire

Нету дыма без огня


There’s no time like the present

Теперь самое подходящее дело (для какого-то дела); лучше не откладывать


There's no time to lose

Нельзя терять ни минуты


there’s no use

бесполезно; нет смысла


There's small choice in rotten apples

Выбирать тут не из чего; Хрен редьки не слаще


There was nothing one would do about it

  • There was nothing you would do about it

Ничего нельзя было сделать
There was nothing you would do about it

Ничего нельзя было сделать


There we go

Начнем; Продолжим; Поехали; Вот, пожалуйста; Вот оно; Началось




There will be jam tomorrow

После дождичка в четверг



There will be trouble if the cobbler starts making pies

Беда, коль пироги начнет печи сапожник (а сапоги тачать – пирожник)


There will come a time when the seed will sprout

Будет время, когда семена дадут ростки; ср.: Всему свое время; время разбрасывать камни и время собирать урожай


There you go

Начнем; Продолжим; Поехали; Вот, пожалуйста; Вот оно; Началось


They brag most who can do least

Пустая бочка больше (всех) гремит; Кто много говорит, тот мало делает; Кто много болтает, тот мало успевает; Много шума - мало дела; Трещотки трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)



thick hair

густая шевелюра; густые, плотные волосы


thin time, a

неприятное переживание


thing of the past, a

дело прошлого


things are heading toward (smth.)

дела идут к (чему-л.); дело идет к (чему-л.)


things are improving

дела поправляются


Things are seldom what they seem

Внешность обманчива; Не суди по внешности; Не всё то золото, что блестит


Things do happen

Всякое бывает


Things look blue

Дело плохо


think about

  • think of

(по)думать о(б)
think ahead

продумывать заранее; планировать на будущее; загадывать


think of

думать о(б)


think out

тщательно продумать, осмыслить до конца, полностью проанализировать


think over

обдумать, осмыслить


third House, the

«третья Палата», кулуары конгресса


this and that

так и так; то-то и то-то


This is it!

1. Bот так!; 2. это главное


This is really the limit

Это уже все; Это действительно конец; Это предел; Это последняя капля


this is why

вот почему


this time

(на) этот раз; в этом случае


this year

в этом году


those injured or killed

раненые и погибшие (сущ.)


thousand thanks for, a

тысяча благодарностей за...


thousands thanks for

тысячи благодарностей за...


threat of retaliation

угроза местью


throw a veil

опустить завесу; обойти молчанием; замалчивать, скрывать


throw an ing-bing

выдать припадок; получить приступ


throw away

1. выбросить; 2. сбросить (карты)


throw lead

(криминальный слэнг) стрелять (из огнестрельного оружия)
throw light on

пролить свет на..; объяснить (что-л.)




throw out the baby with the water
выплеснуть ребенка вместе с водой; вместе с плохим и несущественным отбросить и хорошее, нужное

throw out a bill

отклонить законопроект


throw up the game

1. прекратить игру; выйти из игры; бросить карты; 2. признать себя побежденным; спасовать; сдаться; отказаться от дальнейшей борьбы


thrust one's nose into one’s affairs

совать нос в чужие дела


thrust smth. down one’s throat

навязывать кому-л. что-л. (напр., свое мнение)


thrust smth. in at smb.

(под)сунуть что-л. кому-л.


thumbs down

категорическое неодобрение; отказ; знак отказа, неодобрения, несогласия


Thumbs up!

Ладно!; Подходяще!; Недурно!; Принимается!


ticket office (амер.)

билетная касса; контора по заказу билетов


tidy up
наводить порядок, прибирать

tie in

  • tie with

подходить, совпадать, соответствовать, быть связанным с...
tie up

1. привязывать; 2. связывать; 3. прикреплять, закреплять; 4. становиться на якорь; 5. бросать якорь; причаливать; швартоваться; 6. приостанавливать; 7. ставить в затруднительное положение; 8. стреноживать»; 9. (в вязании) закончить последний ряд; 10. забастовка; 11. прекращение работы; 12. задержка; 13. (временная) остановка; 14. место для швартовки судна; 15. швартовка; 16. путы; 17. связывание; 18. связанность; 19. связь; 20. союз; 21. система широкой рекламы товаров в прессе


tie with

подходить, совпадать, соответствовать, быть связанным с...


tied in with the company product

имеющий отношение к конечному продукту (фирмы)


tiger milk

определенный вид спиртного


tight spot

«пиковое» положение; затруднительная ситуация


tighten one’s belt

затянуть пояс; навести экономию; уменьшить расходы, траты


tighten the screws

«закрутить гайки»; давить на кого-то


till the last

  • to the last

до конца
time advantage

(спорт.) преимущество во времени
time after time

раз за разом; повторно; тысячу раз


time allowance

норма времени


time an alarm-clock to go off at...

завести, поставить будильник на… (определенное время)


time and again

снова и снова; часто


Time and tide wait for no man

Время не ждет


time bomb

1. бомба замедленного действия; 2. мина с часовым механизмом


time card

time-card

рабочий листок; хронометражная карта


time charter

тайм-чартер, договор о фрахтовании на срок


Time cures all

  • Time cures all things
    Время пройдет — слезы утрет; Время – лучший лекарь


Time cures all things
Время пройдет — слезы утрет; Время – лучший лекарь
time deposit

срочный вклад


time fire

1. дистанционная стрельба; 2. стрельба с ограничением во времени


time forbids

время не позволяет


Time hangs heavy on one's hands

Время медленно тянется


time in

(спорт.) возобновление игры после взятого времени
Time is drawing

Времени остается мало; Время кончается; Срок приближается


Time is money Время – деньги
time is out of joint, the

(W.Shakespeare) Распалась связь времен; Время вышло из суставов
Time is precious

Время дорого


Time is short

  • Time presses Время не ждет; Время не терпит


Time is up, the

срок истек; время вышло


time lag

time-lag

1. отставание; запаздывание; 2. выдержка времени; период ожидания; 3. время между выпуском продукции и ее поступлением в свободную продажу





time of day, the

1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные)


time of orbiting

(астр.) время обращения искусственного спутника
time of unuversal peace, the

эра всеобщего мира


time one's arrival for...

назначить чей-л. приезд, прибытие на... (определенное время)


time one's blows skilfully

искусно выбрать момент для (нанесения) удара


time one's watch with...

поставить свои часы по…


time oneself well

удачно выбрать время прихода, приезда


time out

1. (спорт.) минутный перерыв; тайм-аут; 2. короткий перерыв; передышка


Time presses Время не ждет; Время не терпит
time promotion

(воен.) присвоение очередного звания по выслуге лет
time range

период
time register

отметчик времени
time specified, the установленное время; назначенный срок
time the speed of work

хронометрировать трудовой процесс


time to

  • time with

1. делать что-л. в такт; 2. совпадать (по темпу, такту, ритму)
time trial

(велоспорт) гонки на время
time trouble

(шахм.) цейтнот
Time will tell

Время покажет; Поживем – увидим


time with

1. делать что-л. в такт; 2. совпадать (по темпу, такту, ритму)


Time works wonders

Время делает (творит) чудеса


time would fail smb.

кто-л. не успеет, кому-л. не позволит время


times out of number

  • times without number

бесчисленное количество раз
times without number

бесчисленное количество раз


tip a few (слэнг) выпить несколько рюмок; опрокинуть пару стаканчиков
tip of the iceberg, the

«верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п.


tip off

1. предупреждать; сообщать; давать (конфиденциальную) информацию; 2. намек; сообщение; информация; 3. совет; 4. разыгрывание спорного мяча





tip one's mitt (слэнг) показать чьи-л. руки; обнаружить, показать что-л.
tip smb. a wink

  • tip smb. the wink

подмигнуть кому-л., сделать кому-л. знак украдкой, дать знать, дать маяк, предупредить кого-л.
tip smb. the wink

подмигнуть кому-л., сделать кому-л. знак украдкой, дать знать, дать маяк, предупредить кого-л.



tip the scales

оказаться решающим фактором; привести к определенному решению; заставить принять решение




tip up
раскошелиться

Tip us your fin!

  • Tip us your hand!

Вашу лапу (руку)!
Tip us your hand!

Вашу лапу (руку)!



tired of

уставший от



tit for tat
зуб за зуб; око за око; отплата той же монетой; равный ответ, адекватная реакция
to a certain degree

  • to a certain extent

  • to some degree

  • to some extent

  • up to a point

до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере
to a certain extent

до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере


to a man

все до одного


to a not inconsiderable degree

  • to no inconsiderable degree

  • to no small degree

ни в малой степени

to a T
точно; очень хорошо

to a word

  • word for word

пословно; дословно; буквально; слово в слово


to all intents (and purposes)

практически полностью, по всем важным параметрам



to an even greater degree
в еще большей степени
to and fro

1. туда-сюда, взад-вперед; 2. колеблющийся



to be called for

(почтовое отправление) до востребования


to be continued

продолжение следует


to be redirected

(почтовое отправление,) следующее за адресатом в случае смены им адреса


to begin with

  • to start with

прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом
to church

в церковь (не просто как в здание, а с целью молитвы, общения с Богом)




to date
до сих пор, до настоящего времени
To do and die

Победить и умереть (Ср.: Увидеть Париж и умереть)


To do or die

Победить или умереть


to do with

относящийся к..; имеющий отношение к..; имеющий что-то общее с...


to follow the addressee

(почтовое отправление,) следующее за адресатом в случае смены им адреса


To gain a deeper insight into...

Чтобы получить более глубокое представление о...


to good purpose

с большим успехом


To let the grass grow under one's feet

Ждать у моря погоды; ждать до морковкиного заговенья; ждать, когда на горе рак свистнет


to little purpose

почти безуспешно, безрезультатно


to make a long story short

короче говоря


to no inconsiderable degree

ни в малой степени


to no purpose

напрасно, тщетно, безуспешно


to no small degree

ни в малой степени


to one's advantage

выгодно; хорошо; в чью-л. пользу


to ones deep regret к чьему-л. глубокому сожалению
to one’s face

в лицо, в глаза, открыто; в присутствии (заинтересованного) лица


to one's full satisfaction

к чьему-л. полному удовлетворению


to ones mind по чьему-л. мнению
to perfection

Лучше не бывает; как нельзя лучше; лучше всех; как никогда (в положительном смысле)


to say the truth

если говорить правду; говоря откровенно


to say the truth and shame the devil

если говорить правду; говоря откровенно


to school

в школу
to some degree

до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере

to some extent

до некоторой степени; до известной степени; в определенной мере



to some purpose

с некоторой пользой; небезуспешно; небесполезно


to speak the truth

если говорить правду; говоря откровенно


to speak the truth and shame the devil

если говорить правду; говоря откровенно


to start with

прежде всего; в первую очередь; для начала; первым делом




to such a degree

  • to such an extent

до такой степени
to such an extent

до такой степени


To teach a fool is the same as to treat a dead man

Дурака учить - что мёртвого лечить


to tell the truth

если говорить правду; говоря откровенно


to tell the truth and shame the devil

если говорить правду; говоря откровенно


to tell you the truth

если говорить правду; говоря откровенно


to the amount of...

до определенной суммы; до определенного количества


to the best of one’s ability

максимум возможного для кого-то, до предела чьих-то возможностей; «на всю катушку», «с полной выкладкой»


to the best of one’s belief

насколько кому-л. известно


to the bitter end

  • to the final settlement

до самого конца; до последней капли крови; до последней возможности
to the bone

до мозга костей; полностью


to the church

в церковь (имеется в виду конкретное здание)


to the country

за город



to the drop of the curtain

под конец; под занавес


to the east

на восток



to the end of time

до скончания века; до конца мира


to the extent required

до требуемой степени; до нужной степени


to the final settlement

до самого конца; до последней капли крови; до последней возможности


to the gills

  1. полностью, абсолютно, совершенно; 2. полный бак (о заправке машины)



to the hilt

максимально; целиком


to the house

к дому
to the last

до конца


to the last degree


  • to the last extent

до последней степени
to the last extent

до последней степени


to the left
налево
to the letter

дословно, точно; буквально, в точности


to the movies

(разг.) в кино (куда?)
to the north

на север


to the point

в (самую) точку; точно; подходяще; то, что надо


to the point of

вплоть до


to the purpose

кстати, к делу


to the quick

до крови, до мяса (напр., кусать ногти)



to the right
направо


to the right degree

в должной степени



to the town

в город (в конкретный; в этот)


to the south

на юг


to the velvet

в чью-л. пользу; в выигрыше


to the west

на запад



to this end

1. с этой целью; 2. к этому концу, к такому финалу



to town

в город (в противоположность сельской местности; в город вообще; в центр города – в противовес окраине)




To what extent?
До какой степени?

to whom it may concern

  • whom it may concern

тем, кого это касается
to work

на работу


TOEFL Тест английского языка для иностранцев
together with

вместе с..; одновременно


Tom o’ Bedlam

сумасшедший, ненормальный, безумный (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)


Tom of Bedlam

сумасшедший, ненормальный, безумный (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)


tongue in cheek

  • with tongue in cheek

иронически; в шутку; несерьезно; дурачась
tongue speaks, but the head does not know, The

Голова не знает, что язык болтает


tongue speaks, but the head doesn't know, The

Голова не знает, что язык болтает


too bad
слишком плохо, неудачно; очень жаль
Too good to be true

  1. Вашими б устами, да мед пить; 2. Слишком хорошо, чтобы быть правдой


Too much curiosity lost Paradise

Излишне любопытных изгнали из Рая


tool set

набор инструментов



tooting the wrong ringer

опрос, спрашивание не того лица


top dog

господствующая или победившая сторона; хозяин положения


top of the world, the

Северный полюс; Арктика; вершина мира


top quality

высшее качество


torment is what the thief has to gain, The

Поделом вору и мука


total accounts

  1. суммировать счета; 2. общие счета


total income

суммарный доход


total loss

  1. полный убыток; 2. полная гибель


total sales

совокупная продажа


touch and go

touch-and-go

  1. быстрая перемена тем; 2. быстрое прикосновение к предмету и моментальный отход; 3. быстрый переход от одного к другому; 4. опасное дело; рискованная ситуация; 5. сделанное очень быстро; 6. отрывочный


touch at

заезжать, заходить (куда-л.)


touch base with…

связаться, созвониться, войти в контакт с… (по какому-л. вопросу)



touch off smth.

стать причиной, вызвать, разжечь что-л. (напр., спор, драку и др. неприятности)


touch on

  • touch upon

касаться; затрагивать
touch on a question

  • touch upon a question

затрагивать вопрос

touch smb. to the quick

  1. задеть за живое; 2. потрясти, тронуть до глубины души



touch upon

касаться; затрагивать


touch upon a question

затрагивать вопрос



tough as leather

  1. жесткий, как подметка (о еде); 2. физически крепкий, здоровый


town centre

(брит.) (деловой) центр города
town cheque

чек на банк в лондонском Сити


town down

смягчать
trace the proceeds of crime

отслеживать доходы от преступлений
track shoes

шиповки; кроссовки


trade between countries

торговля между странами; международная торговля


trade-in allowance

сумма денег, отданная за старую вещь и включенная в счет покупки новой


trade in metals

торговля металлами


trade is bad

торговля не идет


trade is booming

торговля процветает


trade is brisk

торговля идет оживленно


trade is declining

торговля ухудшается; торговля идет на спад


trade is picking up

торговля улучшается; торговля идет лучше


trade is slow

торговля идет медленно


trade register

торговый реестр


trade with another country

торговля с другой страной


trading partner

торговый партнер


traffic circle

(амер.) кольцевая (круговая) транспортная развязка
traffic island

островок безопасности


trafficked person

лицо, ставшее предметом торговли


trafficking in migrants

провоз мигрантов


transcendental meditation

сверхчувственная медитация (используется как средство релаксации и успокоения)


transfer income

переводной доход (субсидии, пенсии, пособия и т.д.)


transfer of criminal proceedings

передача уголовного производства


transfer of persons

передача людей


transfer of property

перевод имущества


transfer of sentenced person

передача осужденного лица


transit state

государство транзита




translate into
перевести на (какой-л. язык)

transmission of requests

препровождение просьб


transnational organized crime

транснациональная организованная преступность; международная организованная преступность


thrash out

обговорить; тщательно обсудить; решить вопрос или проблему путем обсуждения




travel by
путешествовать чем-л.

Travel makes a wise man better, but a fool worse
Дорога делает умных людей еще умнее, а дурных — еще дурнее; Ворона за море летала, да лучше не стала
traveller's cheque

туристский чек




Каталог: download -> version
version -> Теория и методика плавания
version -> I. Становление и развитие государства и права Абхазии до ХХ века
version -> Конспект лекций по дисциплине технологии управления предприятиями, системами и сетями телекоммуникаций минск 2012
version -> Башортостан республикаһЫ
version -> Рабочая программа предмет : Всеобщая история, истории Нового времени (конец XV xviiiвв) история России -XVII-XVIII века
version -> Уроков по творчеству писателя (13 уроков + 2 урока развития речи)
version -> Древние тантрические техники йоги и крийи
version -> Сергеева Г. П. Педагогические технологии преподавания предмета «Музыка» в образовательных учреждениях/ Актуальные проблемы преподавания музыки в образовательных учреждениях. – М.: Гоу педагогическая академия, 2010
version -> Доклад о положении детей и семей, имеющих детей


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33




База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница