«Караимские документы на еврейско-арабском языке в собрании рнб»



страница3/3
Дата09.08.2019
Размер11.6 Mb.
#126818
1   2   3

Заключение

При рассмотрении писем удалось выявить несколько особенностей, характерных для диалектов арабского языка, упоминаемых в том числе в работе Джошуа Блау34. Среди них переход интердентальных согласных в плозивные, чередование ظ на ض из-за слияния соответствующих эмфатических звуков в одну фонему, переход эмфатического ص в обычный س, чередование و и ي в пустом корне, а также употребление диалектных форм местоимений. Кроме этого, в письмах неоднократно встречался характерный для диалектов маркер настоящего времени в виде префикса ب. Также стоит отметить некоторое количество арамеизмов в тексте. Особого упоминания заслуживают арабские формы с арамейскими местоименными суффиксами, а также употребление арабских глаголов в синтаксических конструкциях на древнееврейском языке. Рассматриваемые в работе письма являют собой смесь двух письменных традиций: арабской и еврейской. С одной стороны, это использование выражений, нашедших свое отражение в Коране и связанных с мусульманской культурой, а также арабская образность, раскрываемая в развернутых благопожеланиях и обращениях. С другой стороны, тексты писем обладают рядом признаков, характерных для традиционной еврейской литературы, среди которых обязательные элементы для ввода имени с наличием величательных эпитетов, титула, имени отца и эвлогий, использование библейских аллюзий и цитат, большое количество аббревиатур на древнееврейском языке, а также указание дат по еврейскому календарю с привлечением гематрии и хронограмм. Также в письмах можно выделить общую структуру и отметить использование клишированных выражений. Среди признаков, характерных непосредственно для караимских текстов, следует отметить использование парафраза из книги Есфирь в начале писем.



К сожалению, в ходе исследования не удалось найти какие-либо сведения об упоминаемых в письмах людях, однако необходимо отметить, что имя Шмуэля Леви, сына Авраама Леви, из Иерусалима неоднократно упоминается в письмах выбранного периода. Так это имя можно встретить в послании к Обадии Кохену 1770 года35, а в письме, написанном на 16 лет позже и рассматриваемом в рамках работы36, мы обнаруживаем имена Моше и Мордехая, сыновей Шмуэля Леви, из Иерусалима, что позволяет нам предположить, что речь здесь идет об одном человеке. Кроме того, его имя встречается и во втором письме, приведенном в исследовании37, где он напрямую называется жителем Иерусалима и сыном Авраама Леви.


Список литературы



Баранов 2006 - Баранов Х.К.Арабско-русский словарь. М., 2006.

Борисов 2002 – Борисов А.Я. Материалы и исследования по истории неоплатонизма на средневековом Востоке // Православный Палестинский сборник. Вып. 99. СПб., 2002.

Вихнович 2012 - Вихнович В.Л. Караим Авраам Фиркович. Еврейские рукописи. История. Путешествия. СПб., 2012.

Гаркави, Штрак 1875Гаркави А.Я., Штрак Г. О коллекции восточных рукописей А.С. Фирковича, находящихся в Чуфут-Кале // Журнал Министерства Народного Просвещения. СПб., 1875.

Коковцов 1908 – Коковцов П.К. Из еврейско-арабских рукописей Императорской публичной библиотеки. I. К литературной деятельности Самуила Нагида. СПб., 1908.

Коковцов 1911 – Коковцов П.К. Из еврейско-арабских рукописей Императорской публичной библиотеки. II. К критике текста мелких произведения Ибн Джанаха // СПб, 1911.

Коковцов 1916 – Коковцов П.К. Новые материалы для характеристики Иехуды Хайуджа, Самуила Нагида и некоторых других представителей еврейской филологической науки в X, XI и XII вв. Пг., 1916.

Лебедев 1964Лебедев В.В. Рец. на: И. Блау. Грамматика средневекового еврейско-арабского языка // Народы Азии и Африки. Вып. 6. М., 1964, с. 192-194.

Лебедев 1974Лебедев В.В. Сборник арабских изречений VIII-X вв. в караимской рукописи // Палестинский сборник. Вып. 25. Л., 1974, с. 157-161.

Лебедев 1977Лебедев В.В. Поздний среднеарабский язык (XIII-XVIII вв.). М., 1977.

Лебедев 1987 - Лебедев В.В. Арабские сочинения в еврейской графике. Каталог рукописей. Л., 1987.

эль-Массарани, Сегаль 1978 эль-Массарани М., Сегаль В.С. Арабско-русский словарь сирийского диалекта. М., 1978.

Османова 2012 Османова И.А. Арабские рукописи Второго собрания Авраама С. Фирковича: Связь времен // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. Том 13. Вып. 3. 2012, с. 20-26.

Старкова 1974Старкова К.Б. Рукописи коллекции Фирковича Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина // Письменные памятники Востока. Ежегодник. 1970. М., 1974, с. 165-192.

Юшманов 1999 Юшманов Н.В. Грамматика литературного арабского языка / Под ред. и с предисл. И.Ю. Крачковского. СПб., 1999.

Blau 1961יהושע בלאו. דקדוק הערבית-היהודית של ימי-הביניים. ירושלים, תשכ"ב. –

Blau 1999Blau J. The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic: A Study of the Origins of Middle Arabic. Oxford, 1965.

Ben-Shamai 2000 – חגי בן שמאי. כתבי היד בערבית-יהודית באוספי פירקוביץ', פירוש יפת בן עלי לבראשית. ירושלים. תש"ס.

Steinschneider 1893 – Steinschneider M. Schriften der Araber in hebräisohen Handschriften, ein Beitrag zur Arabischen Bibliographie // Zeitschrift der Deutscdhen Morgenländischen Gesellschaft. Bd 47. 1893. S. 335-384.

Приложение

Караимское письмо из коллекции Фирковича

отдела рукописей РНБ №1




Караимское письмо из коллекции Фирковича

отдела рукописей РНБ №1 (оборот)

Караимское письмо из коллекции Фирковича

отдела рукописей РНБ №2




Караимское письмо из коллекции Фирковича

отдела рукописей РНБ №2 (оборот)





1 Вихнович 2012 с. 244.

2 Гаркави, Штрак 1875.

3 Вихнович 2012 с. 245-247.

4 Лебедев 1977.

5 Лебедев 1977 с. 13.

6 Steinschneider 1893.

7 Blau 1961.

8 Blau 1965.

9 Ben-Shamai 2000.

10 Лебедев 1987.

11 Лебедев 1987 с. 9.

12 Лебедев 1987 с. 8.

13 Лебедев 1964 с. 194.

14 Вихнович 2012 с. 39-41.

15 Вихнович 2012 с. 45.

16 Османова 2012 с. 21.

17 Обозначение земледельческих продуктов, приобретенных у человека, не строго соблюдающего ритуальные законы.

18 Старкова 1974 с. 178.

19 Лебедев 1987 с. 86-94.

20 Коковцов 1908; Коковцов 1911; Коковцов 1916.

21 Борисов 2002.

22 Старкова 1974.

23 Лебедев 1987.

24 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1403.

25 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1390.

26 Blau 1965 p. 76.

27 Blau 1965 p. 76.

28 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1390.

29 эль-Массарани, Сегаль 1978 с. 93.

30 Баранов 2006 с. 55.

31 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1449.

32 3 ияра в том году приходилось на субботу.

33 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1404.

34 Blau 1999.

35 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1390.

36 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1403.

37 РНБ. Шифр: Евр.-Араб. II 1404.

Санкт-Петербург

2016

Каталог: bitstream -> 11701
11701 -> Проблемы перевода пользовательских соглашений
11701 -> Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций
11701 -> Притулюк Юлия Леонидовна Туризм в Абхазии: основные аспекты и перспективы развития Выпускная квалификационная работа бакалавра
11701 -> Оценка выводов компьютерной экспертизы и их использование в доказательстве мошенничества
11701 -> Костная пластика на нижней челюсти с использованием малоберцовой кости и гребня подвздошной кости
11701 -> Выбор вида и способа анестезии на детском стоматологическом приеме


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3




База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница