Контракт № между ОАО «Корпорация



Скачать 283.32 Kb.
страница3/10
Дата09.08.2019
Размер283.32 Kb.
#128116
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Стороны согласились с тем, что вся вновь созданная Интеллектуальная собственность, сопрягаемая с Самолетом, по определению является Вновь созданной Интеллектуальной собственностью

The Parties agree that all newly created Intellectual Property that interfaces with the Aircraft is by definition Foreground Intellectual Property

«Оборудование» означает компоненты, подсистемы и другие части Прототипа Системы или Серийной Системы, которые в собранном состоянии представляют собой Прототип Системы или Серийную Систему, а также запасные части, инструмент, принадлежности (ЗИП), средства наземного обслуживания (СНО), которые поставляются по Заказу на поставку.

«Equipment » means components, subsystems and other parts of the Prototype or Production System that constitute the Prototype or Production System when assembled, as well as spare parts, tools, and accessories (SPTA), Ground Support Equipment that are delivered under a Purchase Order.

«Транспортная компания» означает любую транспортную компанию, которая может осуществлять отгрузку или иным образом транспортировать на коммерческой основе оборудование или другие товары по настоящему Контракту.

«Freight Forwarder» means any freight forwarder that can perform shipping or otherwise provide transportation on a commercial basis of equipment and goods under this Contract.

«Средства наземного обеспечения» или «СНО» - любое специальное оборудование, необходимое для обслуживания, тестирования на Самолете, наладки, тарирования, транспортировки, защиты, хранения, осмотра, монтажа, демонтажа, сбора данных, измерения, сборки, разборки или эксплуатации Прототипа Системы или Комплектующих изделий Самолета.

«Ground Support Equipment» is any special equipment necessary for service, testing on Aircraft, adjustment, calibration, transportation, protection, storage, inspection, installation and removal, data acquisition, measurement, assembly and disassembly or operation of the Prototype System or the Aircraft Components.

«ИНКОТЕРМС 2010» означает международные правила толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС 2010, изданные Международной Торговой Палатой в 2010 г., издание №715 ICC.

«INCOTERMS 2010» means the international rules for interpretation of INCOTERMS 2010 trade terms issued by the International Chamber of Commerce in 2010, ICC publication number 715.

«Интеллектуальная собственность» означает любые права на интеллектуальную и промышленную собственность, включая, помимо прочего, патенты, полезные модели, авторские права, доменные имена, чертежи, логотипы, товарные знаки, схемы, данные любого рода, технические записи, прототипы, процессы, методы, алгоритмы, любую документацию технического характера, любое программное обеспечение, зарегистрированные промышленные образцы и прочие образцы.

«Intellectual Property» (“IP”) means any intellectual and industrial property rights including but not limited to patents, utility models, copyrights, authors’ rights, domain names, drawings, logos, trademarks, plans, any sort of data, technical notes, prototypes, processes, methods, algorithms, any technical-related documentation, any software, registered designs and other designs.

«Счет» означает финансовый документ, выставляемый Исполнителем в соответствии с настоящим Контрактом в отношении оплаты Результатов ОКР, и отвечающий требованиям настоящего Контракта.

«Invoice» means a financial document issued by the Contractor in accordance with this Contract for effecting payment in respect of a Development Deliverables and conformant to the requirements defined by the Contract.

«JDP Контракт» означает контракт № MC-21-29-00-EA-P10-005, заключенный Сторонами 22 июня 2010 на выполнение работ на этапе Совместного определения.

«JDP Contract» means the contract N° MC-21-29-00-EA-P10-005 entered into by the Parties on June 22, 2010 for the performance of the works during the Joint Definition Phase.

«Эталонный комплект документации» означает полный комплект Проектной документации и других документов, содержащих данные, необходимые для испытаний, обслуживания и эксплуатации, квалификации и сертификации, производства, относящихся к Системе, как в печатном, так и в электронном виде.

«Master Documentation Package» means the full set of Design Documentation and other documents containing the data necessary for testing, maintenance and operation, qualification, certification and manufacturing pertaining to the System, both in hard and soft copies.

«Семейство самолетов МС-21» или «Самолет» означает самолет МС-21-200 и МС-21-300, которые включены или будут включены в Программу.

«MC-21 Aircraft Family» or «Aircraft» means the MC-21-200 and MC-21-300 aircraft that are or will be included in the Program.

«Программа МС-21» или «Программа» означает проектирование, разработку, производство, маркетинг, продажу, послепродажную поддержку и другую деятельность Заказчика и его Исполнителей, связанную с Семейством самолетов МС-21, как на территории Заказчика, так и на международном рынке.

«MC-21 Program» or «Program» means design, development, production, marketing, sale, after-sales support and other Customer’s and its Contractors’ activities related to the MC-21 Aircraft Family, both on the Customer’s territory and in the global market.

«Соглашение о неразглашении» («NDA») означает Соглашение о неразглашении информации заключенное между Исполнителем и Заказчиком и предусматривающее обязательства Сторон в отношении защиты любой конфиденциальной информации, предоставленной одной из Сторон другой Стороне в соответствии с Программой в целом, настоящим Контрактом, Заказом на поставку.

«Non-Disclosure Agreement» means the Agreement, on the non-disclosure of information that is concluded between the Contractor and the Customer and contains the obligations of the Parties in respect of protecting any confidential information provided by one Party to the other Party in accordance with the Program as a whole, this Contract, a Purchase Order.

«Стоимость ОКР» - термин определен в Статье 3.1.

«Cost of Development Works» - as defined in Article 3.1.

«Эксплуатант» означает любого владельца, лизингополучателя или авиакомпанию, эксплуатирующих Самолет.

«Operator» means any owner, lessee or airline operating an Aircraft

«Стороны» означает Исполнителя и Заказчика, и слово «Сторона» истолковывается соответственно;

«Parties» means the Contractor and Customer and "Party" shall be construed accordingly;

«Отчет о выполнении работ» - Письменный документ, предоставляемый Исполнителем по окончании этапа ОКР и описывающий произведенные работы и результаты работ, раскрывающий проблемы, возникшие на данном этапе, все возможные задержки, причины задержек, а также иную информацию относительно выполнения ОКР.

«Progress Report» means a written document to be provided by the Contractor at the end of each milestone that describes the works done and results, discloses problems that emerged at the stage, any possible delays, delay reason and other information related to the progress of the Development Works.

«Протокол» означает протоколы встреч, согласованные и подписанные уполномоченными сотрудниками Сторон после проведения встречи между ними.

«Protocol» means the minutes of meeting jointly agreed and signed by duly authorized personnel of the Parties after a meeting between them.

«План обеспечения качества» означает документ, разработанный Исполнителем в соответствии с требованиями ISO 10005 или сертифицированную по AS9100 систему менеджмента качества в аэрокосмической отрасли и (или) иными нормативными документами страны Исполнителя, согласованный с Заказчиком и устанавливающий перечень, сроки мероприятий, подлежащих выполнению Исполнителем в рамках настоящего Контракта с целью гарантированного обеспечения качества поставляемой Системы и выполнения иных требований Заказчика как к качеству Системы и ее компонентов, так и соблюдению иных условий Контракта и(или) требований Авиационных Властей для данной Системы или к процессам ее производства. Такой план включает как перечень действий Исполнителя (в т.ч. сроки их выполнения) и средства обеспечения качества разработки Системы, так и указания на все процедуры по управлению производством Системы и(или) ее компонентов (включая процедуры надзора Заказчика за Исполнителем и его субподрядчиками), а также для обеспечения качества поставляемых Прототипов Системы, компонентов Прототипов Системы и Оборудования.

«Quality Assurance Plan» means a document developed by the Contractor in accordance with ISO 10005, or a certified AS9100 Aerospace Quality Management System, and/or other regulatory documents of the Contractor’s country, as agreed with the Customer, and establishing the list and timeframe of the activities to be performed by the Contractor under this Contract in order to guarantee the quality of the delivered System and fulfill other requirements of the Customer both to the quality of the System and its components and adherence to other Contract terms, and/or to the requirements of Airworthiness Authorities for this System or its production processes. This plan includes the list of the Contractor’s actions (including their timeframe) and the means to ensure the quality of the System development, as well as all the procedures to control the production of the System and/or its components (including the procedures of the Customer’s supervision over the Contractor and its subsuppliers), and, also, to assure the quality of the delivered Prototype System, components of the Prototype System and Equipment.

«Система менеджмента качества» означает формализованную систему управления качеством, которая включает в себя совокупность документально оформленной структуры организации, ее обязательства по обеспечению качества, документально оформленные процедуры, требуемые как для гарантированного обеспечения качества поставляемой продукции и(или) осуществляемой деятельности, так и для достижения эффективного контроля качества, принятого и обеспечиваемого Исполнителем в отношении Комплектов Системы, Прототипов Системы и(или) Оборудования, в соответствии с данным Контрактом.

«Quality Management System» means the formalized quality control system that includes the documented organizational structure, the organization’s responsibilities and procedures to assure quality, documented procedures required to achieve both guaranteed quality of the products delivered and/or work performed, and to achieve efficient quality control adopted and maintained by the Contractor in respect of the System Ship-sets, Prototype System and/or Equipment, as required by this Contract.

«Ведомость исполнения работ» означает поэтапный график проведения Опытно-конструкторских работ, которые должны быть выполнены Исполнителем в сроки, указанные в Приложении 2. Ведомость исполнения включает все виды и сроки работ, указание ответственностей Исполнителя, а также соответствующие им виды и сроки представления Результатов ОКР, которые представляются Исполнителем на определённых этапах ОКР.

«Statement of Work (SoW)» means the stage-by-stage schedule of Development Works that are to be performed by the Contractor and the Customer within the timeframe specified in Attachment 2. The SoW shall include all the types and timeframe of activities, identification of the Contractor’s responsibilities , and the corresponding types and timeframe to deliver the Development Work Results, that are to be submitted by the Contractor at particular Development phases.

«Существенное нарушение» - термин определен в Статье 5.17.1

«Substantial Breach» – as defined in Article 5.17.1

«Субподрядчик(и)» означает поставщики Исполнителя, которые наняты Исполнителем для разработки и производства Оборудования или для выполнения любой части ОКР на основании технических спецификаций Исполнителя.

«Sub-Contrator(s)» means suppliers of the Contractor which are contracted by the Contractor for designing and producing Items or performing any part of the Development Work based on Contractor’s technical specifications.

«Система» означает Гдравлическую систему Самолета, как далее определено в Приложении 1 (ТЗ).

«System» means the Hydraulic system of the Aircraft as further defined in Attachment 1 (TRS).

«План квалификации и сертификации Системы» означает документ, демонстрирующий полномочным органам Авиационных властей (АР МАК, FAA, EASA или иным, которые будут определены дополнительно), как Исполнитель и ее Комплектующих изделий, как предполагает обеспечить достижение соответствия типовой конструкции Системы в составе самолета, так и до установки на самолет требованиям Авиационных властей и соответствующих пунктов Авиационных Правил и Сертификационного базиса, определенного Заказчиком.

«System Qualification and Certification Plan» means the document that shows to the authorized agencies of Airworthiness Authorities (IAC AR, FAA, EASA or others to be defined) how the Contractor intends to achieve compliance of the type design of the System and its Items as part of the aircraft and prior to the installation on the aircraft, with the requirements of Airworthiness Authorities and with the appropriate paragraphs of Airworthiness Rules and Certification Basis defined by the Customer.

«Комплект Системы» или «Комплект» означает полный набор Комплектующих изделий в соответствии с Приложениями 1, образующий собой функциональный Прототип Системы и/или серийную Систему для Самолета.

«System Ship-set» or «Ship-set» means the complete set of Items in accordance with Attachments 1 in effect that constitutes a functional Aircraft Prototype / Production System.

«Прототип Системы» означает опытный образец Системы, который представляет собой материальный результат ОКР, спроектированный, разработанный и изготовленный согласно ТЗ, поставленный в соответствии с Ведомостью исполнения работ и Приложением 4, предназначенный для проведения определенных Заказчиком и согласованных c Исполнителем видов испытаний и используемый на летных Самолетах для обеспечения сертификации Системы в составе Самолета.

«System Prototype» means the pre-production System that is the tangible result of the Development Works designed, developed and manufactured in compliance with TRS, delivered in accordance with the SoW and Attachment 4, and meant for specific types of testing defined by the Customer and agreed with the Contractor, that are used on the flight test Aircraft to obtain certification of the System as part of the Aircraft.

«ТЗ» или «Техническое задание» означает документ в Приложении 1, разработанный и утвержденный Заказчиком и согласованный с Исполнителем, устанавливающий технические требования к Системе и ее компонентам, содержащий задание Исполнителю на проектирование, разработку, производство прототипов, испытания, квалификацию и сертификацию Системы, техническое описание и спецификацию. ТЗ (Приложение 1) является неотъемлемой частью настоящего Контракта (с учетом любых изменений и дополнений, которые могут вноситься в соответствии с условиями настоящего Контракта).

«TRS (Technical Requirements Specification)» means the document in Attachment 1 developed and approved by the Customer and agreed to with the Contractor that establishes technical requirements to the System and its components and contains the tasks for the Contractor to design, develop, manufacture prototypes, test, qualify and support the Certification of the System, as well as the technical description and Specification. TRS (Attachment 1) is an integral part of this Contract (with account of any amendments and supplements that may be introduced in accordance with the terms of this Contract).

«Срок действия Контракта» или «Срок действия» означает срок, определенный в Статье 5.22.

«Term of the Contract» or «Term» means the term defined in Article 5.22.

«Уведомление о прекращении» означает документ, подготовленный одной из Сторон Контракта с целью информировать другую Сторону о прекращении уведомляющей Стороной своих обязательств и действий в рамках настоящего Контракта по причинам, изложенным в соответствующем разделе.

«Termination Notice» means a document made by one of the Parties to this Contract with the purpose to inform the other Party of the termination of the notifying Party’s obligations and activities under this Contract for the reasons stipulated in the respective paragraph.

«Сертификат типа» — документ, который выдаётся соответствующими Авиационными властями производителю самолета при условии, что конструкция самолета соответствует применимым требованиям.

«Type Certificate» - is the document awarded by relevant aviation authority to aircraft manufacturer provided that aircraft design meets applicable requirements.

Стороны также договорились, что:

The Parties also agreed that:

В Контракте применяются следующие правила толкования используемых терминов:

The following rules of this Contract terms interpretation shall apply:

Заголовки и подзаголовки, содержащиеся в настоящем Контракте, применены исключительно для удобства и не должны влиять на их содержание или толкование.

The headings and subheadings used in this Contract are used for convenience only and shall not affect their contents or interpretation.

Слова, использованные в единственном числе, подразумевают такие же во множественном числе, и наоборот. Слова, относящиеся к определенному роду, подразумевают такие же слова другого рода.


Скачать 283.32 Kb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница