Контракт № между ОАО «Корпорация



Скачать 283.32 Kb.
страница5/10
Дата09.08.2019
Размер283.32 Kb.
#128116
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

2.2.1.4.2.21. The Contractor hereby agrees, at no extra charge, to modify the Components, conduct the qualification and/or any other additional tests, and/or any other activities that will be required from the Contractor to eliminate of any defects in the Components if they in one form or another do not conform to any certification requirement (requirements) and/or, if it is required, for elimination of the defects discovered in the course of the certification of the Components as installed on the Aircraft.


2.2.1.4.2.22. Исполнитель соглашается информировать Заказчика как можно скорее, в пределах максимум 10 рабочих дней, если по какой-либо причине Исполнитель не сможет выполнить любое сертификационное требование, относящееся к ИКИ, и/или устранить недостатки ИКИ, отмеченные при сертификации, и/или выполнить срок поставки документации и/или ИКИ, и предпринять без дополнительной оплаты все необходимые меры, чтобы найти решение этих проблем, удовлетворяющие Заказчика, если эти проблемы возникнут.

2.2.1.4.2.22. The Contractor hereby agrees to inform the Customer as soon as possible, but in any case not later than within 10 business days, if for any reason the Contractor is unable to comply with any of the certification requirements applicable to the Components and/or eliminate the defects in the Components discoved in the course of the certification process and/or meet the documentation and/or Components delivery date, and perform at no additional charge all the actions required to resolve such problems, to the Customer’s satisfaction, should such problems arise.

2.2.1.4.2.23. Исполнитель гарантирует, что предпринять без дополнительной оплаты на этапе производства все компоненты ИКИ, поставляемые Заказчику (либо любому другому лицу указанному Заказчиком), будут сопровождаться одобрительными/разрешающими эксплуатацию документами, выданными Авиационными властями страны-экспортера.

2.2.1.4.2.23. The Contractor represents and warrants that no additional charge at the Production Stage all the components to be delivered to the Customer (or to any other person or entity assigned by the Customer) will be accompanied by the Airworthiness Approval/Operational Release Tags issued by the exporter country aviation authorities at .

2.2.1.4.2.24. В случае если все или какие-либо Авиационные власти отклонят Заявку Заказчика на одобрение ИКИ или откажутся выдать такое одобрение по причине не соответствия ИКИ предъявляемым к нему требованиям Авиационных властей, или из-за отказа Исполнителя предоставить запрошенную документацию, или если документация не будет соответствовать предъявляемым к ней требованиям Авиационных властей, или по какой-либо другой причине, которая не позволяет Заказчику получить одобрение ИКИ, или, если ИКИ не возможно будет сертифицировать в составе самолета по указанным выше причинам, или, если ИКИ не соответствует хотя бы одному предъявляемому к нему требованию Сертификационного базиса самолета, Исполнитель и Заказчик должны обсудить и приложить все возможные усилия для согласования программы проведения дополнительной работы, которую необходимо будет выполнить Исполнителю с тем, чтобы устранить все возникшие причины и обеспечить Заказчику получение одобрение на ИКИ и сертификацию ИКИ в составе самолета.

Цена этой дополнительной работы будет определена следующим образом:

А) если возражения относятся исключительно к ИКИ и связаны с конструкцией, производством и испытаниями Исполнителя и ИКИ не удовлетворяет требованиям какой-либо или всем Авиационным властям или не удовлетворяет требованиям ТЗ или сертификационным требованиям, предъявляемым к ИКИ, включая любую сопроводительную или запрошенную Авиационными властями и/или Заказчиком документацию, то все соответствующие расходы по ликвидации возражений лежат на Исполнителе.

B) если возражения относятся исключительно к работе Заказчика или информации предоставленной Заказчиком Исполнителю для проведения ОКР, например, нагрузкам, и которая не относится к пункту а) то все соответствующие расходы по ликвидации возражений лежат на Заказчике.

C) в случае если требования по Сертификации самолета изменены Авиационными властями и эти изменения существенно влияют на разработку ИКИ, все соответствующие расходы по ликвидации возражений делятся поровну между Исполнителем и Заказчиком.


2.2.1.4.2.24. If all or any of the Aviation Authorities reject the Customer’s application for approval of the Components or refuse to issue such an approval due to non-conformance of the Components to the requirements established by the Aviation Authorities, or because the Contractor has refused to submit any of the requested documentation, or if the documentation submitted does not conform to the requirements of the Aviation Authorities, or for any other reason that prevents the Customer from getting an approval for the Components, or if the Components cannot be certified as part of the aircraft due to above-mentioned reasons, or if the Components do not conform with at least one of the requirements of the Aircraft Certification Basis, the Contractor and Customer shall hold negotiations and use their best efforts to agree on a coreective acion planspecifying the additional work the Contractor has to perform to eliminate all such causes to enable the Customer to get an approval for the Components and get the Components certified as part of the aircraft.

The cost for such additional work shall be shared as follows:


А) if the rejections relate solely to the Components and have been caused by issues related to the design, manufacturing and testing performed by the Contractor and the Components do not meet the requirements of any or all of the Aviation Authorities, or do not comply with the requirements of the TRS or the certification requirements established for such Components, including any supporting documentation or documentation requested by the Aviation Authorities and/or Customer then the Contractor shall bear all the expenses related to eliminating the causes of the objections.

B) If the causes of the objections relate solely to the Customer’s work, or any input data provided by the Customer to the Contractor for the Contractor to perform the Development Works, such as, for example, data on the loads, which is not related to section а), then the Customer shall bear all the expenses related to the elimination of the causes of the objections.


C) If there haves been any changes in the Certification requirements of any Certification Authority to the Aircraft and these changes have a significant impact on the Development of the Components, all the costs related to the elimination of the causes of the objections shall be equally shared between the Contractor and the Customer.

2.2.1.4.2.25. После получения на ИКИ «Одобрения» Исполнитель не должен вносить какие-либо изменения в конструкцию ИКИ, классифицируемые как главные изменения, без предшествующего согласования таких изменений ИКИ с Авиационными властями и/или Заказчиком.

В случае если Исполнитель по любой причине не выполнит эти требования или выполнит их не своевременно, что приведет или может привести к необходимости выполнения повторной квалификации и процедуры одобрения и/или сертификации ИКИ в составе самолета то все затраты на проведение таких работ, включая работы Заказчика, лежат на Исполнителе.



2.2.1.4.2.25. No modifications classified as major are allowed for Contractor to implement into the component design after the Approval Letter has been issued without prior co-ordination with the Aviation Authorities and/or Customer.

If the Contractor for any reason fails to fulfill these requirements or untimely fulfills them, and this will or may necessitate requalification, re-approval and/or recertification of the Components as installed on the aircraft then the Contractor shall bear all the costs associated with these works, including the works the Customer has to perform.



2.2.1.4.2.26. Если после получения на ИКИ одобрения и/или после сертификации ИКИ в составе самолета Исполнитель примет решение, что ИКИ будет поставляться с другим p/n, не соответствующим p/n ИКИ, который имеет одобрение и/или сертифицирован в составе самолета, даже если это новое ИКИ полностью выполняет и/или может удовлетворять всем требованиям ТЗ и/или Авиационных властей то затраты на проведение дополнительных работ Заказчиком связанные с квалификацией и получением одобрения и/или сертификации этого ИКИ с другим p/n в составе самолета лежат исключительно на Исполнителе.

2.2.1.4.2.26. If after the Approval Letter is issued and/or after the Components as installed on the aircraft have been certified the Contractor makes a decision that in the deliveries of the Components, a p/n will be used that is different from the p/n of the Components that have been approved and/or certified as installed on the aircraft, even if this new Components fully comply and/or can comply with the TRS and/or Aviation Authorities’ requirements, the Contractor shall solely bear all the expenses associated with Customer’s additional works connected with obtaining the approval and/or certification of such Components with a different p/n installed on the Aircraft.

2.2.1.4.2.27. Исполнитель гарантирует, что если Исполнитель примет решение о необходимости замены устаревших компонентов в ИКИ, то такие изменения будут выполнены только после предварительного уведомления Заказчика с указанием причин и описанием того как это будет реализовано и после одобрения каждого такого изменения Заказчиком и, при необходимости, Авиационными властями. Дополнительные расходы, связанные с этим изменением, несет Исполнитель, и они не будут включены в цену Контракта и стоимость ИКИ. Новые ИКИ будут полностью взаимозаменяемы с прежними ИКИ, не повлекут за собой какие-либо ухудшения соответствующих характеристик ИКИ, установленных Техническим заданием (включая вес, ремонтопригодность, надежность и контролепригодность и т.д.), не приведут к изменениям поставок ИКИ и будет обеспечено наличие устаревшего ИКИ до момента, когда новые компоненты станут доступны.

Вся необходимая работа, относящаяся к замене/перепроектированию, заново проводимой квалификации и одобрением, и/или сертификации ИКИ, будет проведена исключительно за счет Исполнителя и в сроки, которые устраивают Заказчика.



2.2.1.4.2.27. The Contractor warrants that if the Contractor decides it is necessary to replace obsolete Components, such replacements shall only be made after prior notification of the Customer stating the reasons and describing how the replacements will be implemented and after the approval of each such replacement by the Customer and, where necessary, the Aviataon authorities. The Contractor shall bear any and all additional costs related to such replacement, and such costs shall not be included into the contract price and into the Components price. The new Components shall be fully interchangeable with the previous Components, the replacement shall not result in any deterioration of the respective properties of the Components required by the TRS (including the weight, maintainability, reliability, and testability etc.), shall not result in any changes in the Components deliveries, and availability of the obsolete Components shall be ensured till the new Components become available.
All the work required in relation to replacement/redesign, requalification and reapproval and/or recertification of the Components shall be performed solely at the expense of the Contractor and within the time limits satisfactory for the Customer.

2.2.1.4.2.28. В случае невыполнений требований ТЗ к ИКИ по надежности и/или, отказобезопасности и долговечности, на любом этапе работ, включая эксплуатацию ИКИ, Исполнитель должен разработать и внедрить соответствующие мероприятия, эффективность и достаточность которых должна быть подтверждена специальными испытаниями. Перечень таких испытаний Исполнитель должен согласовать с Заказчиком. До внедрения мероприятий Исполнитель должен предоставить на рассмотрение и одобрение Заказчику материалы, в которых должно быть приведено подробное описание предлагаемого мероприятия, с доказательством его эффективности и достаточности.

Затраты на проведения такой дополнительной работы Исполнителя и, если это требуется, работ Заказчика по одобрению и/или сертификации ИКИ в составе самолета лежат исключительно на Исполнителе.



2.2.1.4.2.28. In the event of failure to comply with thrn TRS requirements with respect to reliability and/or fault safety and life time, at any works phase, including the Components operation, the Contractor shall develop and implement appropriate measures, the efficiency and adequacy of which shall have to be proved by special tests. The list of such tests shall be agreed by the Contractor with the Customer. Prior to the implementation of the said measures the Contractor shall submit for the Customer’s review and approval the documents with detailed description of the proposed measure, and sufficient proof of its efficiency and adequacy.
The Contractor shall solely bear the costs related to such additional work to be performed by the Contractor, and, if required, by the Customer, related to the Components approval and/or certification as part fo the Aircraft.

2.2.1.4.2.29. После сертификации самолета Заказчик имеет право вернуть Исполнителю ИКИ для обновления его до уровня серийного образца. Исполнитель проведет все необходимые действия и вернет Заказчику ИКИ с полной гарантией как серийный образец. Срок возврата таких изделий согласуется между Сторонами в каждом конкретном случае.

2.2.1.4.2.29. After the Aircraft certification the Customer shall have the right to return to the Contractor the Components for their updating up to the level of the production components. The Contractor shall perform all the necessary actitions and return to the Customer the Components, with full warranty, as a production item. The period within which such items shall have to be returned shall be agreed by the Parties on a case-by-case basis.

2.2.2. Поставка комплектов Серийных Систем

Заказчик вправе закупать у Исполнителя серийные Комплекты Системы, запасные части и Оборудование, а Исполнитель обязуется принимать серийные Заказы, произвести и поставить серийные Комплекты Системы и Оборудование Заказчику на условиях Соглашения на поставку серийных Систем.



2.2.2. Delivery of the Production System Ship-sets (after the completion of the Development Works phases)

The Customer shall have the right to purchase from the Contractor the Production System Ship-sets, spare parts and equipment, and the Contractor shall accept serial production orders, manufacture and deliver the System Production Ship-sets and equipment to the Customer on the terms and conditions of the Production Systems Supply Agreement.



2.2.3. Послепродажное обеспечение

Исполнитель должен обеспечить послепродажную поддержку Прототипов Систем и/или Комплектующих в соответствии с Приложением 10.



2.2.3. After Sales Support

The Contractor shall provide After Sales Support of the Prototypes Systems and/or Components on the terms and conditions of Attachment 10.



Обязательства Исполнителя по «ППО» включают в себя, но не ограничиваются, перечисленные ниже следующие условия и положения, а именно:

The Contractor’s obligations with respect to the After Sales Support shall include but not be limited to the following terms and conditions listed below, namely:

  1. Обеспечить техническую и эксплуатационную поддержку Прототипов в соответствии с Приложением 10

  2. Разработать и поставить документацию по послепродажной поддержке серийных Комплектов Системы в соответствии с Приложением 2. В данное требование входят:

- Выполнение Исполнителем требований Международного Руководства для Авиакомпаний и Поставщиков Ассоциации воздушного транспорта США, Ревизия 2000.1;

a) provide technical and operational support of the Prototypes in accordance with Attachment 10

b) Development and deliver documentation on the System Production Ship-sets After Sales Support in accordance with Attachment 2. This requirement shall include:



- The Contractor’s compliance with the requirements of the of the World Airlines and Suppliers Guide published by US Air Tarnsport Association, Revision 2000.1;

- Предоставление Исполнителем для Заказчика и Эксплуатантов следующих гарантий:

- The following warranties and guarantees provided by the Contractor

  1. Исполнитель обязан предоставить Заказчику и Эксплуатантам стандартную гарантию на оборудование Исполнителя сроком на _____________ (--) месяцев с момента поставки Самолета Эксплуатанту или ___________ (--) месяца с даты поставки Заказчику в зависимости от того, что наступит ранее.

  1. The Contractor shall provide to the Customer and Operators standard warranty for the Contracotr’s equipment for ________________ (--) months starting from the Aircraft delivery to the Operator or _____________ (--) months from the delivery to the Customer, whichever is earlier.

  1. Гарантии надежности (наработка на отказ (MTBF) в летных часах), надежности вылета по расписанию (DR), прямых затрат на техническое обслуживание и ремонт (DMC) будут приведены в Приложении 10 к настоящему Контракту.

2. Reliability guarantee (mean-time-between-failures (MTBF) in flight hours), dispatch reliability (DR), direct maintenance costs (DMC) shall be specified in Attachment 10 to this Contract

  1. Исполнитель должен разработать Технические публикации в соответствии со стандартом ATA iSpec2200 или ожидаемым S1000D ver. 4.1 (должно быть подтверждено Заказчиком).

c) The Contractor shall develop Technical Publications in accordance with ATA iSpec2200 or the forthcoming S1000D ver. 4.1 standard (to be confirmed by the Customer).

  1. Обеспечение Заказчика и Эксплуатанта запасными частями, включая начальное обеспечение, с возможностью выкупа излишних запасов запасных частей;

d) Supply of the Customer and the Operator with spare parts, including initial provisioning with buy-back provisions for surplus stock;

  1. Обеспечение Заказчика и Эксплуатанта средствами наземного обслуживания, включая специальное и автоматизированное контрольно проверочное оборудование, если применимо;

e) Supply of the Customer and the Operator with ground support equipment, including special and automatic ground monitoring equipment, if applicable;

  1. Обеспечение технической поддержки средств наземного обслуживания, если применимо;

f) Providing technical support of the ground support equipment, if applicable;

  1. Обеспечение Заказчика и Эксплуатанта данными и материалами;

g) Supply of the Customer and the Operator with data and materials;

  1. Предоставление Заказчику и Эксплуатанту технической поддержки, в том числе поддержки и обучения на территории Заказчика.

h) Providing technical support to the Customer and the Operator, including on-site support and training.

2.3 Доработка Проектно-конструкторской документации по Системе

2.3 Modification of the System Design Documentation

Изменения, инициируемые Исполнителем.

2.3.1. Исполнитель имеет право на свой риск и за свой счет по условиям Контракта производить изменения конструкции Продукции в рамках требований установленных Техническим Заданием (Приложение 1) в ходе выполнения ОКР, при условии получения предварительного письменного согласия от Заказчика (в таком согласии не может быть необоснованно отказано) и при условии, что никакое изменение не потребует внесения изменений в Техническое Задание или условия настоящего Контракта. Все и каждое изменение должно рассматриваться и вноситься в конструкцию Продукции в соответствии с требованиями Приложения 3 к ТЗ к настоящему Контракту.



Changes initiated by the Contractor.

2.3.1. The Contractor shall be entitled, in accordance with the terms and conditions of the Contract at its own risk, cost and expense to make changes to the design of the Product not deviating from the Technical Requirements Specification (Attachment 1) during the course of the Development Works, provided that Contractor obtains prior written consent of the Customer (such consent not to be unreasonably withheld) and provided further that no change shall be such as to require any amendment to the Technical Requirement Specification or the terms and conditions of this Contract. All and any changes to the Product design shall be reviewed and made in accordance with the requirements of Attachment 3 to TRS to the present Contract.



2.3.2. Исполнитель может путем направления письменного извещения Заказчику в любое время обратиться с просьбой о внесении изменения в Техническое Задание (Приложение 1) или иную контрактную документацию. Все эти запросы должны включать в себя подробное описание требуемых модификаций, подробное описание требуемых работ (включая график) и необходимых дополнительных расходов. Заказчик должным образом и без обязательств рассматривает любые запросы и должен уведомить Исполнителя в письменной форме в течении двадцати одного (21) дня после принятия или непринятия изменений. Все изменения в Техническом Задании (Приложение 1) или иной контрактной документации вступают в силу только после подписания документа о внесении изменений обеими Сторонами по настоящему Контракту.

2.3.2. The Contractor may, at any time, by providing a written notice to the Customer, request an amendment to the Technical Requirements Specification (Attachment 1) or other contract documentation. All such requests shall include a detailed description of the modification required, a detailed description of the work to be performed (including timetable) and details of additional costs to be incurred. The Customer shall give due consideration to any such request, but without obligation, and shall notify the Contractor in writing within twenty one (21) days whether or not the request is accepted. Any changes to the Technical Requirements Specification (Attachment 1) or other contract documentation shall be effective only upon the signature by both Parties thereto and done in written form.

2.3.3. Исполнитель обязан незамедлительно информировать Заказчика о любой необходимости внесения изменений в Систему, в том числе в следующих случаях:

  1. если в любое время в ходе выполнения ОКР или после этого (в т.ч. во время эксплуатации Самолета) возникла необходимость внести частичные или полные изменения Системы и/или спецификации для обеспечения оптимальной работы Системы в рамках изменения ICD связанных с Системой;

  2. по обязательным требованиям Сертификационных властей (EASA, FAA, IAC AR);

  3. при вступлении в любое время в силу нового законодательства или обязательных правил или при новом толковании существующего законодательства, требующих изменений системы в целях получения или поддержания в действии Сертификата Типа и/или Сертификата летной годности самолета;

  4. если распоряжения, изданные авиационными властями обязательные для авиаперевозчика, требуют внесения обязательных изменений;

  5. при вступлении в любое время в силу изменения законодательства или правил, которые могут повлечь недействительность или ограниченное действие Сертификата типа и/или Сертификата летной годности.

2.3.3.. The Contractor shall immediately notify the Customer if the event of any need to make any modifications to the System, including in the following instances:

1) if at any time during the Development Works performance or thereafter (including during the aircraft service) the need arises to partially or fully modify the system and/or specification, in order to ensure the System maximum efficiency, as part of the modification of the system-related ICD:

2) due to regulatory requirements of the Certification Authorities (EASA, FAA, IAC AR);

3) in the event of, at any time, enforcement of a new legislation or obligatory rules, or in the event of new interpretation of the existimg legislation that require the System modification in order to obtain or maintain the Aircraft Type Certificate and/or Airworthiness Certificate;

4) if any decrees issued by the Aviation Authorities that are obligatory for the Airline Company necessitate implementation of any modifications that are obligatory;

5) in the event of, at any time, enforcement of a change in the legislation or rules that may result in invalidity or limitation of the Type Certificate or Airworthiness Certificate.



      1. Процедура внесения изменений.



  1. Любые изменения, требуемые для решения задач, обозначенных в статье 2.3.3. выше, должны быть разработаны Исполнителем, с обязательным соответствующим уведомлением Заказчика.

2. Любое предложение на модификации, представленное Исполнителем или запрощенное Заказчиком должно сопровождаться техническим обоснованием и соответствующей детальной разбивкой цены, детальным описанием работ, стоимости и количества человека-часов по разным категориям специалистов по таким работам

3.Заказчик имеет право по своему усмотрению отказаться от предложения на модификацию, представленного Поставщиком.

4.Исполнитель соглашается внести и действовать в соответствии с любыми изменениями, требуемыми Заказчиком или положениями контракта вне зависимости от наличия спора между Сторонами.

5.Никакое изменение системы не может быть осуществлено без предварительного письменного согласия заказчика. Такое согласие при необходимости должно быть оформлено в виде дополнительного соглашения к Контракту.

6.Исполнитель должен предоставить Заказчику в отношении каждого изменения Системы полный «План внесения изменений» в течении 30 дней со дня получения требования Заказчика в отношении такого изменения. Поставщик соглашается, что не предоставление такого плана в течение такого периода времени будет означать согласие Поставщика на внесение изменений в Систему без увеличения цены или сроков работ.

7.Исполнитель должен обеспечить детали, инструменты, оборудование, специально обученный персонал и инструкции по внесению изменений в Систему.

8.Если Исполнитель не выполняет свои обязательства в отношении внесения изменений в Систему, Заказчик может осуществить данные изменения самостоятельно за счет Исполнителя методом (способом), который он сочтет необходимым, включая перепроектирование Системы. В этом случае Исполнитель обязан безвозмездно незамедлительно обеспечить Заказчика соответствующей конструкторской документацией и любой другой информацией, запрошенной Заказчиком.


2.3.4. The Procedure of Making Modifications.

1. Any modifications required to solvee the problems specified in article 2.3.3. above shall be developed by the Contractor with mandatory notification of the Customer.

2. Any proposal with respect to modification made by the Contractor and requested by the Customer shall be accompanied by an engineered estimate and a corresponding detailed prce breakdown, detailed description of the works, cost of man-hours for different specialists’ categories for such works

3. The Customer shall have the right, at its option, to reject a modification proposal submitted by the Contractor.

4. The Contractor has agreed that the Contractor shall implement any changes requested by the Customer or the provisions of the Contract regardless of whether there is any disputebetween the Parties.

5. No modification in the System shall eb implemented without the Customer’s prior written consent. Such consent shall be executed as an Additional Agreement (Addendum) to the Contract.

6. The Contractor shall submit to the Customer, with respect to every modification of the Sytem, a full Configuration Management Plan within 30 days from the date of receipt of the Customer’s request for such modification.The Contractor hereby agrees that non-submission of such Plan within such period shall be deemed the Contracotr’s agreement to implement the modifications to the System without increasing the price or extending the Works Schedule.

7. The Contracotr shall provide the spare parts, tools, equipment, specially trained personnel and instructions on implementation of the modifications to the System.

8. Should the Contractor fail to perform its obligations with respect to the implementation of the modifications to the System, the Customer may implement the said modifications by itself at the Contractor’s expense applying the method (in the manner) it considers fit, including the System redesign. In this case the Contractor shall immediately and at no charge supply the Customer with design documentation and any other information requested by the Customer.


2.3.5. Изменения, инициируемые Заказчиком.

Заказчик может, в любое время, путем письменного уведомления внести изменения в Техническое Задание (Приложение 1), Ведомость Исполнения (Приложение 2), способ или время, или место поставки любых Результатов Разработки, в график поставки и/или период времени для выполнения ОКР.

Если какое-либо такое изменение вызывает увеличение или уменьшение затрат или времени, необходимых Исполнителю для выполнения любой части ОКР, соответствующая корректировка должна быть осуществлена в отношении цены и/или графика поставки, и/или периода выполнения; настоящий Контракт должен быть изменен в письменной форме, соответственно.


2.3.5. Customer Initiated Changes.

The Customer may, at any time up to the date of Development Works Acceptance, by written notice, make changes to the Technical Requirements Specification (Attachment 1), Statement of Works (Attachment 2), the method or time or place of delivery of any Development Deliverables and the delivery schedule and/or period for performance of the Development Works. If any such change causes an increase or decrease in the cost of, or the time required, by the Contractor for the performance of any part of the Development Works, an appropriate adjustment shall be made in the price, and/or the delivery schedule, and/or the period of performance, and this Contract shall be modified in writing accordingly.



2.3.6. Распределение затрат по внесенеию Изменений.

2.3.6.1. До завершения фазы CDR Заказчик имеет право внести в ТRS и SOW (Приложения №1 и № 2) изменения без дополнительной оплаты Исполнителю, в том числе связанные с изменением сертификационного базиса.



2.3.6. Sharing of the Change Implementation Costs.

2.3.6.1. Before the completion of the CRD phase the Customer shall have the right to imtroduce changes to the TRS and SOW (Attachments 1 and 2) without any additional payment to the Contractor, including changes caused by changes in the certification basis.



2.3.6.2. После завершения фазы CDR при необходимости внесения изменений в Систему и Проектную документацию в связи с новыми требованиями законодательства и обязательных правил Авиационных властей (или новым толкованием существующего законодательства или правил) соответствующие изменения вносятся:

- за счёт Исполнителя (без дополнительной оплаты со стороны Заказчика), в том случае если указанные требования относятся исключительно к Системе;

- за счёт Заказчика, в случае если указанные требования относятся исключительно к сборке самолета, осуществляемой Заказчиком.


2.3.6.2. After the CDR phase completion, should it become necessary to make any changes to the Systema dn design documentation due to any new requirements of the legislation and regulatory rules of the Aviation Authorities (or new interpretation of the existing legislation or rules) the respective chanes shall be made:

- at the Contracotr’s expense (without any additional paments made by the Customer), provided that the said changes are related solely to the System;

- at the Custoemr’s expense, if the said requirements relate solely to the assembly of the aircraft performed by the Customer.


2.3.6.3. По результатам стендовых испытаний, а также испытаний прототипов Системы на самолете необходимые изменения в Систему, Проектную документацию и конструкцию прототипов Системы вносятся по заданию Заказчика или по согласованию с ним без дополнительной оплаты Исполнителю.

2.3.6.3. Based on the results of the rig test and on the results of the System testing on the Aircraft, the necessary changes to the System, Design Documentation and Prototype Systems Design shall be made by order of the Customer or upon agreement with the Customer without any additional payments made by the Customer to the Contractor.

2.3.6.4. После завершения фазы CDR любые изменения, инициируемые Заказчиком и не описанные в предыдущих пунктах, вносятся в Систему и Проектную документацию:

- за счет Исполнителя, если затраты на внесение таких изменений не превышают 10% цены ОКР;

- за счет Сторон в равных долях от 10% до 30% цены ОКР;

- за счет Заказчика, свыше 30% цены ОКР.




2.3.6.4. After the CDR phase completion, any modifications initiated by the Customer that are not specified in the clauses above shall be implemented to the System and Design Documentation:

- at the Contractor’s expense, if the costs on implementation of such modifications is below or equal to 10% of the Development Works Price;

- The Parties shall bear the expenses in equal shares if the changes implementation costs fall within the range of 10 to 30% of the Development Works Price.

- at the Customer’s expense, if the costs on implementation of such modifications exceed 30% of the Development Works Price.



2.3.6.5. Внесение изменений в Систему, вызванных гарантийными требованиями Эксплуатанта к Системе Исполнителя, вносятся за счёт Исполнителя.

Изменения конструкции, вызванные неправильным толкованием сертификационных правил Исполнителем, вносятся за счет Исполнителя.

Изменения, необходимые в связи с невыполнением Исполнителем требований ТЗ, ICD, Ведомости исполнения работ, иных приложений и дополнений к Контракту, как согласовано в настоящем Контракте, вносятся силами и за счет Исполнителя. В этом случае Исполнитель дополнительно компенсирует все документально подтвержденные и обоснованные издержки Заказчика, в том числе любые затраты связанные с необходимостью внесения изменений в другие системы и/или конструкцию Самолета.


2.3.6.5. Implementation to the System of modifications necessitated by the Operator’s warranty requirements to the Contracotr’s System shall be at the Contracotr’s expense.

Design modifications the necessity of which is the result of erroneous interpretation of the certification rules by the Contractor shall be implemented at the Contracotr’s expense.


Any modifications required due to the Contractor’s failure to meet the requirements of TRS, ICD, Statement of Works, any other Attachments and Amendments to the Contract, as agreed herein, shall be implemented using the resources of and at the expense of the Contractor. In this case the Contractor shall additionally reimburse the Customer for any other costs and expenses the Customer incurred on the condition that they are supported by documents and are reasonable, including any expenses related to implementation of modifications to other systems and/or to Aircraft design.

2.3.6.6. Любые изменения, ведущие к уменьшению стоимости работ Исполнителя подлежат вычетанию из цены ОКР в размере сокращенной стоимости работ.

2.3.6.6. . If any modifications result in decrease in the cost of the Contractor’s works, the corresponding amount shall be deducted from the Development Works Price.

2.3.6.7. Процедура оформления изменений реализуется в соответствии Приложении 10.

2.3.6.7 Procedure for introduction of changes is done in accordance with Attachment 10.

2.4 Более благоприятные условия

2.4. More favourable conditions

С соблюдением любых применимых нормативно-правовых актов в области конкуренции, если условия поставки любой Продукции, принятые или, которые должны быть приняты Исполнителем с любой другой третьей Стороной, являются более благоприятными в любом отношении для таковой другой третьей стороны, чем условия настоящего Контракта, Поставщик берёт на себя обязательство в тех случаях, когда означенные условия являются более благоприятными, незамедлительно вступить в переговоры с Покупателем для того чтобы включить в настоящий Контракт новые условия, которые будут, по меньшей мере, настолько же благоприятными для Покупателя, как и условия, принятые Поставщиком с другой третьей стороной.

Without prejudice to any applicable competition regulations, should the conditions of any Products supply agreement that has been entered into or is due to be entered into by the Supplier with any other third party be more favourable in any respect to such other third party than the terms and conditions of this Contract , the Supplier undertakes, to the extent that such other conditions are more favourable, to enter into negotiations with the Purchaser, as soon as possible, in order to incorporate herein new terms and conditions, which shall be at least as favourable to the Purchaser as those conditions entered into by the Supplier with the other third party.

3 . Цена работ

3.Price of Work

3.1. Стоимость ОКР согласована Сторонами в размере ___________ (___________) долларов США. Данная стоимость состоит из стоимости отдельных этапов ОКР в соответствии с Ведомостью Исполнения Приложение №___, цены этапов ОКР указаны в Приложении №___.

Данная стоимость не включает НДС.



3.1. The Parties have agreed that the Development Works Price shall be _______ (________) USD. This Price is comprised of the total sum of the Prices of the individual Development Works Phases as per the Statement of Works, Attachment No___, the Prices of the Development Works Phases are stated in Attachment No___.

The said price does not include the value added tax.



3.2. Стоимость ОКР является фиксированной величиной и не подлежит эскалации.

3.2. The Development Works Price is fixed and firm and is not subject to escalation.

3.3. Все цены в настоящем Контракте указаны в долларах США, и все платежи осуществляются в долларах США.

3.3. All the prices in this Contract are stated in USD and all the payments shall be made in USD

3.4. Заказчик имеет право заказывать у Исполнителя любое количество прототипов Гидравлической системы или отдельных ее компонентов без изменения цен на прототипы системы и цен на компоненты Прототипов Системы, указанных в Приложении №____.

3.4. The Customer shall have the right to order from the Contractor any quantity of the Prototype Systems or the System individual components without any changes applied to the prices of the prototype systems and prices of the Prototype System components stated in Attachment No____.

3.5 В случае изменения объема работ связанных с внедрением согласованных модификаций в Систему как определено в статье 2.3 Стороны согласуют корректировку Цен Контракта.

В случае выполнения работ, оказания услуг Исполнителем по инициативе Заказчика, не предусмотренных Контрактом которые в последующем будут оформляться Дополнительными Соглашениями, для оценки этих работ Исполнитель предоставит:



  1. наименование, содержание (детальное описание) и график работ

  2. трудоемкость по каждой работе

  3. категории привлекаемых специалистов

  4. стоимость человеко-часов по разным категориям специалистов по таким работам

3.5. In the event of any changes in the scope of works caused by implementation of any agreed modifications to the System as speficied in Clause 2.3 the Parties shall agree to adjust the Contract Prices, accordingly.

If the Contractor performs any works or renders any services requested by the Customer that are not included into the Contract scope, and will be subsequently executed as Additional Agreements, then, in order to estimate the cost of such works the Contractor shall provide the following information:

1) Names, content (detailed description) and schedule of each task included into the works

2) labor input for each task

3) Categories of the specialists engaged

4) cost of man-hours for different specialists’ categories for such works



4. Условия оплаты

4. TERMS OF Payment

4.1 Сроки и порядок оплаты

4.1 Payment Schedule and Procedures

Обязательство Заказчика по оплате этапа ОКР возникает только после подписания Акта приемки обеими Сторонами соответствующего этапа ОКР.

The Customer’s obligation to pay for any Development Works Phase shall only arise after both Parties have signed the Acceptance Certificate for the respective Development Works Phase.

Платеж осуществляется в течение шестидесяти (60) дней с даты подписания соответствующего Акта приемки против инвойса Исполнителя, оформленного в соответствии со следующими требованиями Контракта:

  1. ссылку на Контракт;

  2. цены, с требуемой разбивкой, и НДС (если применимо), а также иные применимые налоги (если предусмотрено);

  3. наименования и адреса Сторон;

  4. номер и дата Акта приемки выполненных работ;

  5. любые особые условия / информацию;

  6. любую другую конкретную информацию, которая может требоваться на основании законодательства, действующего на территории Заказчика, принципов бухгалтерского учета и правил налоговой отчетности, при условии, однако, что Заказчик известил Исполнителя о такой информации заранее;

В случае если счет является недействительным или, вследствие упущения, не включает в себя какую-либо вышеуказанную информацию, Заказчик должен иметь право отказаться принять счет и вернуть счет Исполнителю с указанием причин такового отказа. Обоснованный отказ принять счет вследствие неправильного оформления не должен влечь за собой какие-либо начисления за просрочку платежа, как это определено настоящим Контрактом.

The payment shall be effected within sixty (60) days from the date of signature of the respective Acceptance Certificate against the Contractor’s invoice that shall include the following information, as required by the Contract:

1) reference to the Contract;

2) statement of the price with breakdown made in accordance with the applicable requirements, and statement of the VAT (if applicable), as well as any other applicable taxes (if any);

3) Parties’ names and addresses;

4) Number and date of the Certificate of Acceptance of the works that have been performed;

5) any special conditions / any other relevant information;



6) any other specific information that may be required to be provided by the law and accounting standards of the Contractor’s country, provided, however, that the Customer has informed the Contractor of the necessity to supply such information in advance;
If an invoice is invalid or, due to an omission, doesn’t include any of the information specified above, the Customer shall have the right to refuse to accept the said invoice and return it to the Contractor, stating the reasons for such refusal. A motivated refusal to accept an invoice due toany errors contained therein shall not result in any charges for payment delay, as specified inherein.

Счет выставляется Исполнителем не позднее семи_____ (__7___) рабочих дней с даты подписания Сторонами Акта приемки выполненных работ.

The Contractor shall issue an invoice not later than within seven_____ (__7___) business days from the date of the Parties’ signing of the Certificate of Acceptance of the performed.

Обязательства Заказчика по осуществлению какого-либо платежа Исполнителю в соответствии с настоящим Контрактом считаются выполненными с даты списания денежных средств со счета Заказчика.

The Customer’s obligations with respect to any payment to be made to the Contractor under this Contract are deemed to have been fulfilled on the date the monetary resources have been debited from the Customer’s account.

Расходы по осуществлению платежа до момента списания денежных средств с коррекспонденствкого счета банка Заказчика несет Заказчик, все последующие расходы – Исполнитель.

The Customer shall bear all the costs associated with the effecting of the payment that are incurred till the debiting of monetary resources from the Customer’s bank’s correspondent account have been executed, the Contractor shall bear all the relevant costs incurred thereafter.

4.2 Форма расчетов

4.2 Method of payments

Все платежи по настоящему Контракту должны осуществляться Заказчиком в форме банковского перевода.

All the payments under this Contract shall be effected in Euro by means of bank transfer, unless otherwise agreed in writing by the Parties.

Все платежи по настоящему контракту Заказчик осуществляет на счет Исполнителя, указанный в Статье 4.3

The Customer shall make all the payments under this Contract to the Contractor's account specified in Article 4.3.

Все суммы, причитающиеся Заказчику по настоящему контракту, включая штрафы, возврат аванса и т.д., будут зачисляться Исполнителем на счет Заказчика, указанный в Статье 4.3

All the payments due to be paid to the Customer in accordance with this Contract including fines, return of advance payment etc. shall be credited by the Contractor to the Customer's account specified in Article 4.3.

4.3 Банковские реквизиты Сторон

4.3 Banking Details of the Parties


Скачать 283.32 Kb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница