Отчет Документ принят Комитетом



страница7/15
Дата14.08.2018
Размер1.95 Mb.
#44452
ТипОтчет
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15




  1. Г-жа Пайва, выступая от имени модераторов, заявила, что они изменили название статьи 4 для соответствия положению о бенефициарах из текста, посвященного ТЗ. Модераторы также опирались на работу, проделанную в тексте, посвященном ТЗ, в отношении альтернативных вариантов. Они убрали пункт 2.1 и его альтернативный вариант из первоначального текста, посвященного ТВК. Был включен альтернативный вариант 1 из текста, посвященного ТЗ. Для альтернативного варианта 2 модераторы воспользовались текстом, посвященным ТЗ, и отталкивались от него, включив предложение делегации Китая. Кроме того, они перенесли пункты 2.2, 2.3 и 2.4 в новую статью 6 «Управление правами и интересами» по просьбе делегации ЕС, поддержанной и другими делегациями. Г-жа Пайва выразила надежду, что все это отразило содержание и упростило форму исходного текста. В новой статье 5 модераторы упростили название в соответствии с текстом, посвященным ТЗ. Здесь необходима дальнейшая работа, в особенности в рамках варианта 1, в котором есть несколько альтернативных вариантов. Г-жа Пайва призвала участников неофициальных консультаций двигаться дальше в работе над положением об объеме охраны. В новой статье 6 «Управление правами» модераторы внесли некоторые изменения в нумерацию и добавили пункты 2.2, 2.3 и 2.4. В статью 7 «Исключения и ограничения» по предложению группы СЕМ, поддержанному делегацией Бразилии, был включен альтернативный вариант 1 из текста, посвященного ТЗ. Что касается альтернативного варианта 2, то необходима дальнейшая работа для формулировки его новой версии.




  1. Председатель отметил, что модераторы постарались отразить точки зрения, высказанные в ходе пленарного заседания, исходя из стенографического отчета. Однако время от времени ошибки все же могут иметь место. В том случае, если у государств-членов есть вопросы или конкретные моменты, которые они хотят прояснить, они могут обратиться непосредственно к модераторам. Они находятся здесь для содействия продвижению работы вперед. Данный текст является незавершенной работой. Председатель предоставил участникам слово для общих замечаний по документу.




  1. [Примечание Секретариата: Все выступающие выразили модераторам признательность за их работу.]




  1. Делегация Сенегала, выступая от имени Африканской группы, выразила желание получить возможность подробнее вернуться к некоторым частям документа. В отношении целей делегация отдала предпочтение варианту 1. В отношении использования терминов, принимая во внимание тот факт, что были введены новые термины, делегация оставила за собой право вернуться к этому вопросу позже. Априори определение ТВК представляется очень удачным, однако делегация выразила желание провести более глубокое обсуждение в рамках группы. Что касается бенефициаров, то делегация предпочла вариант 2, который предоставляет больше гибкости и в большей степени способен сблизить многие делегации, так как в нем учитывается более широкий круг бенефициаров. В отношении объема охраны делегация предпочла вариант 1, однако ей требуются дальнейшие консультации, и она вернется к этому вопросу с более четкими указаниями. В отношении статьи 6 делегация предпочла альтернативный вариант 2, но предложила добавить слова «или назначить» после слов «могут учредить», так как возможны случаи, когда необходимые структуры уже существуют и их требуется только назначить, а не учреждать. В отношении статьи 7 делегация отдала предпочтение альтернативному варианту 1, который является гораздо более простым и конкретным. Все сказанное является предварительными замечаниями, и делегации, возможно, потребуется представить дальнейшие более подробные комментарии. Делегация высказалась в пользу обсуждений для учета различных позиций.




  1. Делегация Индонезии, выступая от имени группы СЕМ, заявила, что ей известно о том, что документ не имеет официального статуса, однако он сможет служить хорошей основой для дальнейших обсуждений как на пленарных заседаниях, так и на неофициальных консультациях. Делегация с удовлетворением отметила, что текст выглядит более ясным и позволяет лучше понять различные позиции. Она предложила остальным делегациям обдумать тот факт, что МКГР старается согласовать взаимно приемлемый международно-правовой документ, в котором будут всего лишь зафиксированы общие политические рамки или возможные минимальные стандарты. Предложение делегации в отношении статьи 1 отражено в альтернативном варианте 1. Что касается статьи 2, то она обратилась с просьбой прояснить некоторые новые термины в квадратных скобках в разделе «Использование терминов». Она одобрила нумерацию статей 1 и 2. В статье 3 «Предмет документа» делегация с удовлетворением отметила предложенную ею формулировку. В статье 4 делегация с радостью увидела использование результатов, достигнутых при работе над текстом, посвященном ТЗ, и с удовлетворением отметила, что ее предложение было отражено в альтернативном варианте 2. Однако делегация обратилась к модераторам с просьбой пояснить их замечание, что существует различие между ТЗ и ТВК и что они могут внести некоторые добавления. Делегация не смогла вспомнить формулировку «в случаях, когда понятие КНМО отсутствует» и выразила готовность подробно ее обсудить. Что касается статьи 5, то модераторы отметили, что имеются только общие комментарии. Делегация выразила готовность подробно обсудить объем охраны как на пленарном заседании, так и в ходе неофициальных консультаций. Делегация предпочла вариант 1. Она предложила переместить пункты 2.2 и 2.3 из статьи о бенефициарах в статью «Управление правами». Делегация ожидает возможности обсудить управление правами, так как у нее есть предложения по формулировке этой статьи. По поводу статьи 7 делегация с удовлетворением отметила, что в альтернативном варианте 1 отражено ее предложение воспользоваться прогрессом, достигнутым в тексте, посвященном ТЗ, для формулировки более простых и общих исключений и ограничений. Делегация оставила за собой право вернуться к этому вопросу позже, но выразила готовность к конструктивному взаимодействию в течение недели для достижения взаимно приемлемого результата.




  1. Г-жа Багли, выступая от имени модераторов, пояснила, что изменения, произведенные ими в статьях «Использование терминов» и «Управление правами», были внесены в положения, еще не рассмотренные МКГР. Эти изменения не предвосхищают результаты обсуждений, которые пройдут позже в ходе неофициальных консультаций. Просто было необходимо вставить эти формулировки для их рассмотрения МКГР. Она пояснила, что текст о бенефициарах, который вызвал вопросы у делегации Индонезии, был предложен делегацией Китая. Он может быть пересмотрен позже.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) заявила, что этот документ может стать очень хорошей основой для дальнейшего обсуждения. В отношении статьи 1 делегация присоединилась к позиции, выраженной группой СЕМ, и поддержала альтернативный вариант 1. Что касается раздела «Использование терминов», то она отметила, что модераторы предложили новые формулировки. По ее мнению, приемлемы любые новые формулировки, содержащие более широкое определение ТВК. В статье 3 она поддержала альтернативный вариант 1. Она выразила некоторые сомнения в отношении других альтернативных вариантов и хочет затронуть этот вопрос в ходе неофициальных консультаций. В статье 4 она поддержала альтернативный вариант 2, но ей требуются дополнительные пояснения по поводу используемых формулировок. Что касается объема охраны, то эта статья еще не рассматривалась подробно, и делегация выразила готовность к ее обсуждению в ходе неофициальных консультаций или пленарного заседания, наряду со статьей 6 по управлению правами. В статье 7 она поддержала альтернативный вариант 1, присоединившись к позиции, выраженной группой СЕМ и Африканской группой.




  1. Делегация ЕС, выступая от имени ЕС и его государств-членов, поддержала сохранение слова «защита» в названии статьи 1, посвященной объекту документа. Она обратилась с просьбой восстановить термин «защита» в статье 1 и других частях документа. Далее, в рамках статьи о критериях охраноспособности она обратилась с просьбой, чтобы подпункт (e) гласил: «художественной, литературной и творческой». Она оставила за собой право позже вернуться к внесенным изменениям с дальнейшими комментариями и ожидает продолжения обсуждения этих ключевых вопросов.




  1. Делегация Колумбии поддержала альтернативный вариант 2 в статье о бенефициарах, поскольку он является более широким. Делегация оставила за собой право выступить по остальным вопросам позже.




  1. Делегация Перу заявила, что этот текст позволит урегулировать ряд различий и выполнить мандат благодаря попытке найти точки соприкосновения. Статья 3, альтернативный вариант 2, в частности подпункт (a), четко определяет, что КНМО признаются бенефициарами документа, но также содержит упоминание о правах отдельных лиц. По мнению делегации, отдельные лица не должны упоминаться в статье. Что касается длительности использования ТВК в течение пяти поколений, то делегация не уверена, что необходимо вводить для ТВК конкретные временные ограничения по сроку использования.




  1. Делегация Египта поддержала альтернативный вариант 1 в статье 1. В статье 3 она поддержала альтернативный вариант 1. В статье 4 она поддержала альтернативный вариант 2. В статье 6 она поддержала альтернативный вариант 2. В статье 7 она поддержала альтернативный вариант 1, так как его формулировка является наиболее простой и похожей на формулировки многих других международных документов.




  1. Делегация Бразилии поддержала заявление, сделанное делегацией Индонезии от имени группы СЕМ. Она сделала ряд предварительных замечаний и оставила за собой право развивать или даже изменять их. В статье 1 она поддержала альтернативный вариант 1. В статье 2 она одобрила добавленную модераторами фразу о том, что ТВК могут быть динамичными и развивающимися. Что касается статьи 3, то у делегации есть возражения по поводу пункта (d) и указанного в нем минимального срока, и она приняла к сведению интересные замечания делегации Перу. В статье 4 она поддержала альтернативный вариант 2, но выразила желание изменить его следующим образом: «бенефициарами настоящего документа являются коренные народы, местные общины, и другие бенефициары, которые могут быть определены в соответствии с национальным законодательством». Это важно, поскольку национальное законодательство охватывает все категории. В статье 5 она поддержала вариант 1. В статье 7 она одобрила альтернативный вариант 1.




  1. Делегация Парагвая присоединилась к заявлению делегации Бразилии и высказала пожелание учесть в статье 2, что ТВК могут быть динамичными и развивающимися. По поводу статьи 3 делегация также выразила сомнения в отношении пунктов (a) и (d). В статье 4 она поддержала альтернативный вариант 2.




  1. Делегация США заявила, что испытывает стресс из-за необходимости очень быстро рассмотреть материал, содержащий важные предложения. Все, что делегация хочет сказать, не предрешает дальнейшее обсуждение этих положений, над которыми действительно требуется серьезно поработать. У нее есть одно общее замечание о характере тесной взаимосвязи между текстами, посвященными ТЗ и ТВК. Пока что у нее не было возможности подробно обсудить на пленарных заседаниях или неофициальных консультациях значительные различия между ТЗ и ТВК. Эти различия долгое время обосабливали посвященные им тексты. Они связаны с различием между системой регулирования творческой деятельности и системой регулирования инноваций, которые вовсе не обязательно похожи. Лежащие в основе охраны ТВК направления права ИС в значительной степени отличаются от области ТЗ, где большое внимание уделяется зарегистрированным правам, в то время как в сфере ТВК используется кластер прав ИС, включающий в себя авторские права, а также права на товарные знаки, законы о недобросовестной конкуренции и коммерческой тайне. Делегация заявила, что ей необходимо тщательно обдумать эти важные различия, прежде чем выразить общее одобрение сопоставлению понятий ТЗ и отличных от них понятий ТВК. В отношении конкретных статей она поддержала делегацию ЕС в ее желании видеть слово «защита» восстановленным в надлежащих местах текста. Она скажет больше о новом альтернативном варианте 1 в статье «Исключения и ограничения» в ходе неофициальных консультаций.




  1. Делегация Эквадора поддержала заявление, сделанное делегацией Индонезии от имени группы СЕМ. Она выразила желание высказать, без ущерба для дальнейшего обсуждения, ряд предварительных замечаний, в частности в отношении статьи 3, в которой она поддержала альтернативный вариант 1. Однако альтернативный вариант 3, основанный на предложении делегации Чили, также является интересным. В нем рассматриваются и содержатся многие элементы, которые должны присутствовать в этой статье, а также отсутствуют некоторые элементы, вызывающие возражения. Кроме того, в нем делается акцент на коллективных правах, что очень важно. В статье 4 делегация поддержала альтернативный вариант 2 с небольшой корректировкой. В статье 7 она поддержала альтернативный вариант 1, который является более простым и конкретным.




  1. Делегация Чили выразила удовлетворение включением ее предложения. Что касается статьи 7, то она просит включить в нее альтернативный вариант 3 из текста, посвященного ТЗ, который оставляет исключения и ограничения в ведении национального законодательства. Она хочет узнать, поддержат ли это предложение другие делегации и как они его оценят.




  1. Представитель движения «Тупак амару» подверг сомнению методы работы модераторов. Поскольку не проводилось обсуждения всех статей, он не смог уяснить, каким образом модераторы пришли к представленному сводному тексту. По-видимому, они составили его сами. Этот текст не обсуждался в зале. Он не может понять, почему термин «коренные народы» по-прежнему заключен в квадратные скобки. Что касается охраняемого материала, то данный международно-правовой документ направлен на охрану ТВК. По поводу бенефициаров он выступил против включения третьих сторон в статью 2. Для статьи 4 он предложил следующее название: «Осуществление коллективных прав и управление интересами». Что касается срока охраны, не может быть временных ограничений в отношении культурного наследия коренных народов, поскольку коренные народы не исчезнут и их ТВК продолжат свое существование.




  1. Председатель отметил, что предложения, сделанные представителем «Тупак амару», не получили поддержки ни одного государства-члена.




  1. Делегация Алжира поддержала заявления, сделанные делегацией Индонезии от имени группы СЕМ и делегацией Сенегала от имени Африканской группы. В статье 3 она отдала предпочтение альтернативному варианту 1, а в статье 4 – альтернативному варианту 2. Что касается статьи «Управление правами», то делегация выступила за альтернативный вариант 2. В статье «Исключения и ограничения» она отдала предпочтение альтернативному варианту 1.




  1. Делегация Китая выразила удовлетворение тем, что некоторые ее предложения нашли отражение в новом тексте. Она рада, что в альтернативный вариант 2 статьи 4 «Бенефициары» вошли некоторые ее рекомендации. Она уделяет особое внимание работе над созданием универсально применимого международно-правового документа, но готова проявить гибкость относительно конкретных формулировок. По поводу других статей она оставила за собой право внести дальнейшие изменения.




  1. Делегация Аргентины отметила, что текст стал намного понятнее и в некоторых случаях проще. Она одобрила включение слов «динамичными и развивающимися» в определение ТВК. В отношении статьи 3.2 она выразила ряд сомнений относительно подпункта (b). Неясно, каким образом можно определить длительность срока, в течение которого ТВК фактически использовались.




  1. Представитель INBRAPI отметила, что очень рада тому, как хорошо представлено гендерное и региональное разнообразие в группе модераторов. У нее имеется ряд опасений, однако она выразила удовлетворение тем, что документ стал понятнее и содержит более четко сформулированные предложения. В статье 1 она отдала предпочтение альтернативному варианту 1, поскольку он является более ясным. В статье 2 «Использование терминов» она одобрила добавление слов о том, что ТВК могут быть динамичными и развивающимися. Она была рада увидеть, что ее обеспокоенность относительно раздела «Использование терминов» была учтена. В статье 3 альтернативный вариант 1 является более ясным и юридически правильным для международно-правового документа. В статье 4 бенефициарами должны быть КНМО. Она отдала предпочтение альтернативному варианту 1, но отметила, что может проявить гибкость и хотела бы поработать вместе с региональными группами, чтобы включить в текст предложения государств для тех случаев, когда невозможно определить КНМО. Она готова более подробно остановиться на этом вопросе в ходе обсуждений. По поводу статьи 7 об исключениях и ограничениях она поддержала заявления, сделанные делегациями Бразилии, Индонезии от имени группы СЕМ и Сенегала от имени Африканской группы. Она выразила желание провести дополнительные консультации, чтобы сформулировать дальнейшие комментарии к этому документу.




  1. Председатель отметил предложение об организации встречи с теми государствами-членами, которые заинтересованы в обсуждении вопроса об ограничении числа бенефициаров только КНМО. Он предложил делегации ЕС представить документ WIPO/GRTKF/IC/33/6.




  1. Делегация ЕС, выступая от имени ЕС и его государств-членов, представила свое предложение попросить Секретариат провести исследование приобретенного за последнее время национального опыта и принятого национального законодательства и других инициатив в сфере защиты ТВК. Это исследование должно охватить период последних 5-10 лет. МКГР в своей работе должен опираться на убедительные данные о последствиях и реализуемости принимаемых решений с социальной, экономической и юридической точек зрения. Исследование должно содействовать обогащению обсуждения темы ТВК новой информацией с применением подхода, основанного на фактах, согласно пункту (d) мандата. Исследование должно опираться на существующие материалы и результаты других связанных с ТВК исследований, проведенных Секретариатом, например на информацию, полученную через портал WIPO Lex, который уже доступен, а также информацию, представленную на недавно запущенном веб-сайте. Основное внимание в исследовании должно быть уделено объективному изложению внутреннего законодательства и конкретных режимов защиты ТВК. При этом следует принять во внимание целый ряд возможных действий, так как некоторые могут предприниматься в рамках подхода, основанного на применении мер, а другие – в рамках подхода, основанного на соблюдении прав. С одной стороны, в исследовании следует описать недавно принятые национальные режимы в сфере ИС, например законы об ИС, нормативные акты и регламентирующие процедуры. Исследование должно рассмотреть как минимум такие существующие режимы в сфере ИС, как авторское право, географические указания, образцы, торговые знаки и коммерческие тайны. Оно должно ответить на вопрос, как были даны определения ключевым понятиям и существует ли прецедентное право. С другой стороны, недавно принятые режимы, не относящиеся к сфере ИС, и другие режимы, законы, нормативные акты и регламентирующие процедуры также следует описать в этом исследовании. Исследование должно по меньшей мере выявить и суммировать данные о конкретных действующих режимах в государствах – членах ВОИС и указать, каким образом определялись основные цели регулирования, описать определения и обсудить подходы к объектам охраны, незаконному присвоению, объему и длительности охраны, исключениям и бенефициарам, а также выяснить, как обеспечивается юридическая определенность для различных заинтересованных сторон и имеется ли прецедентное право и административная практика. В случае если будет дано согласие на проведение исследования, то, принимая во внимание обеспокоенность по поводу задержек в работе над темой ТВК, а также необходимость оставаться в рамках мандата, его результаты должны быть представлены на 34-й сессии МКГР. Делегация подчеркнула важность других вопросов, содержащихся в документе WIPO/GRTKF/IC/33/5, и выразила надежду на то, что и эти вопросы будут решены.




  1. Председатель предоставил участникам слово для комментариев по представленному документу.




  1. Делегация США заявила, что такого рода исследование внесет значительный вклад в работу МКГР и предоставит информационную основу для дальнейших обсуждений. Она поддержала предложение.




  1. Делегация Канады проявила заинтересованность в обсуждении некоторых тем, поднятых делегацией ЕС в ее предложении о проведении исследования. В частности, она хотела бы узнать больше о мерах по охране ТВК, разработанных конкретными государствами, например об их взаимосвязи с охраной, возмещением вреда и договорными обязательствами согласно действующим режимам ИС в рамках их юрисдикции, а также об их социальном, экономическом и культурном воздействии как на КМО этих государств, так и на их граждан и пользователей, например на их наследие и образовательные учреждения. Это исследование, помимо прочего, будет основываться на эмпирических данных и приведет к большему пониманию высказываемых предложений.




  1. Делегация Японии выразила убеждение, что конкретные примеры национального опыта и национальных практик могут способствовать лучшему пониманию обсуждаемых вопросов. Она поддержала предложение.




  1. Делегация Сенегала, выступая от имени Африканской группы, заявила, что это исследование будет еще одним из множества уже имеющихся исследований, связанных с темой ТВК, и, в частности, исследований, проведенных ВОИС. Она выразила сомнения в том, является ли это предложение полезным и своевременным, поскольку у государствчленов уже есть площадка для объяснения их национального опыта, в частности в рамках МКГР.




  1. Представитель Tebtebba Foundation заявил, что он не возражает против проведения исследования при том условии, что оно не вызовет приостановки обсуждений. У него есть ряд сомнений, в первую очередь по поводу использования термина «защита». Миссией МКГР, согласно мандату, является изучение охраны, а не защиты. Это два разных понятия и вида деятельности, которые, по-видимому, смешались в обсуждаемом тексте. Во-вторых, в такого рода исследовании необходимо отразить взгляды КНМО. Одна из проблем состоит в том что они не имеют достаточного национального опыта в этих вопросах. Необходимо лучше понять, как КНМО участвовали в разработке этих мер. Очень важно попытаться выяснить и понять точку зрения самих КНМО на то, насколько хорошо работают эти меры, обеспечивают ли они достаточную охрану, есть ли пробелы в этой охране и существует ли механизм обеспечения их участия в разработке таких мер.




  1. Представитель движения «Тупак амару» не поддержал это предложение, поскольку оно уводит работу МКГР от создания международно-правового документа для охраны и защиты того, что осталось от коренных народов.



    Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15




База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница