Сборник– исправ indd



страница1/9
Дата09.08.2019
Размер0.94 Mb.
#128479
ТипСборник
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

СБОРНИК

НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТЫ ДЕТСКИХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОБЪЕДИНЕНИЙ И ШКОЛЬНОГО УЧЕНИЧЕСКОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

В помощь организаторам воспитательной работы

Казань, 2015

УДК 371 ББК 74.200 С 23

Под редакцией:

JI. О. Сулима - заместитель министра образования и науки Республики Татарстан, кандидат исторических наук, доцент

Составители:

Э. Р. Сафина - начальник отдела дополнительного образования детей

Министерства образования и науки Республики Татарстан



С. П. Фёдоров - ведущий советник отдела дополнительного образования детей

Министерства образования и науки Республики Татарстан, к.п.н.



Е. Г. Калашникова - методист отдела методического сопровождения МБУДО «Городской дворец детского творчества им. А.Алиша» г. Казани

Е. В. Чекмарёва - заместитель директора по организационно-массовой работе ГБУ ДО «Республиканский центр внешкольной работы»

Сборник нормативно-правовых документов для организации работы с детскими обще- С 23 ственными организациями и школьным ученическим самоуправлением. - Казань: редакционно- издательский центр «Школа», 2015. - 92 с.

В сборник включены нормативно-правовые документы для организации работы с детскими общественными организациями и школьным ученическим самоуправлением.

Материалы адресованы руководителям образовательных организаций (директорам, заместителям директоров по воспитательной работе), организаторам воспитательной работы, кураторам по детскому движению, педагогам- организаторам, педагогам дополнительного образования, классным руководителям.

© Министерство образования и науки РТ, 2015 ©РИЦ «Школа», 2015



СОДЕРЖАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ 3

КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ РЕБЕНКА (ОДОБРЕНА ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ ООН 20.11.1989) 6

(вступила в силу для СССР 15.09.1990) 6

ЧАСТЬ I 7

ЧАСТЬ II 16

ЧАСТЬ III 18

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 21

РАСПОРЯЖЕНИЕ 21

КОНЦЕПЦИЯ 21

РАЗВИТИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ДЕТЕЙ 21

II. Состояние и проблемы дополнительного образования детей 23

III. Цели и задачи развития дополнительного образования детей 25

IV. Принципы государственной политики развития дополнительного образования детей 25

V. Основные механизмы развития дополнительного образования детей 26

VI. Основные направления реализации Концепции 27

VII. Этапы реализации Концепции 31

VIII. Ожидаемые результаты реализации Концепции 31

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 32

РАСПОРЯЖЕНИЕ 32

ОСНОВЫ 33

государственной молодежной политики Российской Федерации на период до 2025 года 33

I. Общие положения 33

П. Основные принципы реализации государственной молодежной политики 35

III. Цели и приоритетные задачи государственной молодежной политики 36

IV. Механизмы реализации государственной молодежной политики 39

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 40

РАСПОРЯЖЕНИЕ 40

Председатель Правительства Российской Федерации Д. Медведев 41

СТРАТЕГИЯ РАЗВИТИЯ ВОСПИТАНИЯ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА ПЕРИОД ДО 2025 ГОДА 41

I. Общие положения 41

II. Цель, задачи, приоритеты Стратегии 41

III. Основные направления развития воспитания 42

IV. Механизмы реализации Стратегии 45

V. Ожидаемые результаты 47

III. Должности педагогических работников 48

Педагог-организатор 48

КАБИНЕТ МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН 52

ПОСТАНОВЛЕНИЕ 52

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ КОНЦЕПЦИИ ПАТРИОТИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ И МОЛОДЕЖИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН 53

Премьер-министр Республики Татарстан И. Ш. Халиков 53

КОНЦЕПЦИЯ ПАТРИОТИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ И МОЛОДЕЖИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН 53

I.Общие положения 53

II.Правовые основы Концепции 53

III.Характеристика проблемы патриотического воспитания 54

IV.Цели, задачи и принципы патриотического воспитания молодежи Республики Татарстан 55

V. Основные направления патриотического воспитания 56

VI. Условия эффективности патриотического воспитания 60

VII.Социальный эффект 61

VIII.Заключение 61

КАБИНЕТ МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН 64

ПОСТАНОВЛЕНИЕ 64

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ВОСПИТАНИЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН НА 2015-2025 ГОДЫ 64

И. о. Премьер-министра Республики Татарстан А. В. Песошин 64

СТРАТЕГИЯ РАЗВИТИЯ ВОСПИТАНИЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ В РЕСПУБЛИКЕ ТАТАРСТАН НА 2015-2025 ГОДЫ 64

I. Общие положения 64

III. Характеристика проблемы 67

SWOT-АНАЛИЗ 69

VI. Основные направления реализации Стратегии 73

VIII.Оценка и контроль эффективности реализации Стратегии 79

IX.Механизм и этапы реализации Стратегии 80

ТИПОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ О КУРАТОРЕ ПО ДЕТСКОМУ ДВИЖЕНИЮ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА 81

РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН 81

I. Общие положения 81

II.Основные задачи Куратора 82

III.Функции куратора 82

IV.Права Куратора 82

V.Организация и обеспечение деятельности Куратора 83

РАЗВИТИЕ УЧЕНИЧЕСКОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ 83

Понятийный аппарат 83

Актуальность проблемы развития ученического самоуправления 84

Сильные стороны: 87

Слабые стороны: 87

Сильные стороны: 87

Условия развития ученического самоуправления 88

2. Программа работы УС 90

3. Перспективный план деятельности УС 90

6.Фотоархив 91

7.Стенд ОУС. 91

Паспорт 91

Ученическое самоуправление образовательной организации 91

УТВЕРЖДЕНО 93

Критерии эффективности работы муниципального района по развитию детского движения 93

ТИПОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ОБ УЧЕНИЧЕСКОМ СОВЕТЕ 97

1.Общие положения 97

2.Цели и задачи ученического совета 98

3.Функции ученического совета 98

4.Права ученического совета 98

ТИПОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ О РАЙОННОЙ ДЕТСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 100

Цель Организации: 100

Задачи Организации: 100

3.Девиз Организации: 100

4.Организация имеет свою эмблему и галстук. 100

5.1.Членство в Организации является добровольным. 100

7.Члены Организации имеют право: 100

8.Члены Организации обязаны: 100

9.Законы организации: 100

12.1.Высшим руководящим органом Организации является Общий сбор, 101

13.Функции Общего сбора Организации: 101

14.Функции Совета Организации: 101

15.Обязанности Председателя Организации и его заместителя: 101

ТИПОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ О СОВЕТЕ РАЙОННОЙ ОБЩЕСТВЕННОЙ ДЕТСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 102

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. 102

1.3.Задачи совета детской организации: 102

1.4.Основные принципы деятельности совета детской организации: 102

1.5.Совет детской организации строит свою работу в тесном содружестве: 102

2. ФУНКЦИИ СОВЕТА ОРГАНИЗАЦИИ: 102

3. ОРГАНИЗАЦИОННОЕ СТРОЕНИЕ СОВЕТА ДЕТСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ. 102

ТИПОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ О СОВЕТЕ СТАРШЕКЛАССНИКОВ 103

1.Общие положения 103

2.Цели и задачи Совета старшеклассников 103

3.Принципы деятельности Совета старшеклассников: 103

4.Организация деятельности Совета старшеклассников 104

5.Права Совета старшеклассников 104

6.Обязанности Совета старшеклассников 104

7.Документация и отчетность Совета старшеклассников 105

Рассмотрено 106

на заседании педагогического совета 106

Протокол от « » г. № Приказ от « » г. № 106

ТИПОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ О ШКОЛЬНОМ САМОУПРАВЛЕНИИ I. Общие положения 106

II. Цель и задачи школьного самоуправления. 106

III. Принципы школьного самоуправления: 106

IV. Основные черты школьного самоуправления: 106

V. Организация школьного самоуправления: 106


КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ РЕБЕНКА (ОДОБРЕНА ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ ООН 20.11.1989)

(вступила в силу для СССР 15.09.1990)

Преамбула

Государства-участники настоящей Конвенции, считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества является основой обеспечения свободы, справедливости и мира на земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социально­му прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека и в международных пактах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указан­ными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,

напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,

убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,

признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окру­жении, в атмосфере счастья, любви и понимания,

считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоин­ства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,

принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской декларации прав ребенка 1924 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24), в Международном пакте об экономических, социальных и культурных пра­вах (в частности, в статье 10), а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,

принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и ум­ственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения»,

ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях. Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила») и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов,

признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,

учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармо­ничного развития ребенка,

признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах, согласились о нижеследующем:

ЧАСТЬ I

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.

Статья 2

1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социаль­ного происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.

2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.

Статья 3


    1. Во всех действиях в отношении детей независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.

    2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой целью принимают все соответствующие законодательные и администра­тивные меры.

    3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами, в частности в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.

Статья 4

Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культур­ных прав Государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества.

Статья 5

Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и, в соответствующих случа­ях, членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществле­нии им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка.



Статья 6

      1. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.

      2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.

Статья 7

        1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобрете­ние гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.

        2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законо­дательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным документам в этой обла­сти, в частности в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.

Статья 8

          1. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешатель-

          2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности. Государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.

Статья 9

            1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их жела­нию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответ­ствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.

            2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сто­ронам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.

            3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, под­держивать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.

4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например, при аресте, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутствующего члена (членов) семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответствующего лица (лиц).

Статья 10



              1. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявления ребенка или его ро­дителей на въезд в государство-участник или выезд из него с целью воссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным, гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обе­спечивают, чтобы представление такой просьбы не приводило к неблагоприятным последствиям для заявителей и членов их семьи.

              2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии с обязательством государств-участников по пункту 2 статьи 9 Государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют только такие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц и совместимы с признанными в настоящей Конвен­ции другими правами.

Статья 11

                1. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы.

                2. С этой целью Государства-участники содействуют заключению двусторонних или многосторонних соглаше­ний или присоединению к действующим соглашениям.

Статья 12

                  1. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, пра­во свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.

                  2. С этой целью ребенку, в частности, представляется возможность быть заслушанным в ходе любого судеб­ного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через пред­ставителя или соответствующий орган в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.

Статья 13

Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и пере­давать информацию и идеи любого рода независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.

Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:


  1. для уважения прав и репутации других лиц; или

  2. для охраны государственной безопасности, или общественного порядка (ordre public), или здоровья, или нравственности населения.

Статья 14

    1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.

    2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом, согласующимся с развивающимися способ­ностями ребенка.

    3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нрав­ственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.

Статья 15

1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.

2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, ко­торые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 16



      1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции или неза­конного посягательства на его честь и репутацию.

      2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.

Статья 17

Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью Государства- участники:



        1. поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях и в духе статьи 29;

        2. поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой инфор­мации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;

        3. поощряют выпуск и распространение детской литературы;

        4. поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;

        5. поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.

Статья 18

          1. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание прин­ципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.

          2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции, Государства- участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанно­стей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сети детских учреждений.

          3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители кото­рых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреждениями по уходу за детьми.

Статья 19

            1. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскор­бления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуата­ции, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке.

            2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социаль­ных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследо­вания, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.

Статья 20

              1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собствен­ных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.

              2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.

              3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, «кафала» по исламскому праву, усынов­ление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмо­трении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.

Государства-участники, которые признали и/или разрешают существование системы усыновления, обеспечи­вают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном порядке, и они:

                1. обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые опреде­ляют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и за­конных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;

                2. признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране проис­хождения ребенка является невозможным;

                3. обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нор­мы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;

                4. принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанным с этим лицам;

                5. содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.

Статья 22

                  1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему по­лучить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или вну­тренним правом и процедурами, как сопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документов, участниками которых являются указанные государства.

                  2. С этой целью Государства-участники оказывают в случае, когда они считают это необходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и других компетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как это предусмотрено в настоящей Конвенции.

Статья 23

Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества.

Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу и поощряют и обеспечи­вают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке.

В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечи­вающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному по возможности вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.

Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обмену соответствующей ин­формацией в области профилактического здравоохранения и медицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включая распространение информации о методах реабилитации, общеобразова­тельной и профессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволить государствам- участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт в этой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.


  1. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоох­ранения.

  2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают не­обходимые меры для:

    1. снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;

    2. обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;

    3. борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продоволь­ствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;

    4. предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;

    5. обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждения не­счастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;

    6. развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирова­ния размера семьи.

  3. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения тради­ционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.

  4. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развивать его с целью по­степенного достижения полного осуществления права, признаваемого в настоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 25

Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами на попечение с це­лью ухода за ним, его защиты или физического, либо психического лечения, на периодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий, связанных с таким попечением о ребенке.

Статья 26


  1. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благами социального обеспече­ния, включая социальное страхование, и принимают необходимые меры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальным законодательством.

  2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком от его имени.

Статья 27

    1. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.

    2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.

    3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей при­нимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осущест­влении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем.

    4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения восстановления содержания ре­бенка родителями или другими лицами, несущими финансовую ответственность за ребенка, как внутри государства- участника, так и из-за рубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенок проживают в разных государствах. Государства-участники способствуют присоединению к международным согла­шениям или заключению таких соглашений, а также достижению других соответствующих договоренностей.

Статья 28

1. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенного достижения осу­ществления этого права на основе равных возможностей они, в частности:



      1. вводят бесплатное и обязательное начальное образование;

      2. поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспе­чивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образо­вания и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;

      3. обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;

      4. обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготов­ки для всех детей;

      5. принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.

        1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисци­плина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка и в соот­ветствии с настоящей Конвенцией.

        2. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество по вопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидации невежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническим знаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 29

          1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:

            1. развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;

            2. воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;

            3. воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к националь­ным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной;

            4. подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, рав­ноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;

            5. воспитание уважения к окружающей природе.

          2. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принци­пов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены госу­дарством.

Статья 30

В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.

Статья 31


  1. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлека­тельных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством.

  2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие в культурной и твор­ческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равных возможностей для культурной и творче­ской деятельности, досуга и отдыха.

Статья 32

    1. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и со­циальному развитию.

    2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществление настоящей статьи. В этих целях, руко­водствуясь соответствующими положениями других международных документов. Государства-участники, в частности:

      1. устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;

      2. определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;

      3. предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.

Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных догово­рах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.

Статья 34

Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуально­го совращения. В этих целях Государства-участники, в частности, принимают на национальном двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения:


        1. склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;

        2. использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;

        3. использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.

Статья 35

Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходи­мые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.

Статья 36

Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.

Статья 37

Государства-участники обеспечивают, чтобы:



          1. ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим досто­инство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусма­тривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;

          2. ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;

          3. каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого до­стоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;

          4. каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответ­ствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетент­ным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.

Статья 38

            1. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их соблюдение.

            2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.

            3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет. Государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.

            4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным с защитой граждан­ского населения во время вооруженных конфликтов. Государства-участники обязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным конфликтом детей и ухода за ними.

Статья 39

Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействовать физическому и пси­хологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося жертвой: любых видов прене­брежения, эксплуатации и злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.



              1. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное зако­нодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и вы­полнению им полезной роли в обществе.

              2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов. Государства- участники, в частности, обеспечивают, чтобы:

                1. ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался ви­новным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;

                2. каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нару­шении, имел по меньшей мере следующие гарантии:

                  1. презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону;

                  2. незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необхо­димости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;

                  3. безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспри­страстным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов;

                  4. свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свиде­телей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свиде­телей защиты и изучения их показаний;

                  5. если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствую­щего решения и любых принятых в этой связи мер;

                  6. бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем;

                  7. полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.

Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, и в частности:

  1. установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;

  2. в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.

    1. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультатив­ные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, кото­рое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.

Статья 41

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:



      1. в законе государства-участника; или

      2. в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.

ЧАСТЬ II

Статья 42

Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.

Статья 43



1. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.

Поправка к пункту 2 статьи 43 Конвенции, в соответствии с которой количество членов Комитета по пра­вам ребенка увеличено до восемнадцати человек, Российской Федерацией принята (Постановление Правитель­ства РФ от 13.02.98 № 180).

        1. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Члены Комитета избираются государствами - участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, а также главным правовым системам.

        2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.

        3. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии - один раз в два года. По крайней мере за четыре месяца до дня каж­дых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот список государствам-участникам настоящей Конвенции.

        4. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем в Цен­тральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этих совещаниях, на которых две трети государств - участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наи­большее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании пред­ставителей государств-участников.

        5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае по­вторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.

        6. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или она по какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета, государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.

        7. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.

        8. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.

        9. Сессии Комитета, как правило, проводятся в центральных учреждениях Организации Объединенных На­ций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитета определяется и при необходимости пересматривается на совеща­нии государств-участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.

        10. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и ма­териальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией.

        11. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Гене­ральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, уста­навливаемых Генеральной Ассамблеей.

Статья 44

          1. Государства-участники обязуются представлять Комитету через Генерального секретаря Организации Объ­единенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплению признанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав:

            1. в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника;

            2. впоследствии через каждые пять лет.

          2. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также со­держат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действия Конвенции в данной стране.

          3. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад, нет необходимо­сти повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом 1 «Ь» настоящей статьи, ранее изложенную основную информацию.

          4. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осущест­вления настоящей Конвенции.

          5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через по­средство Экономического и Социального Совета.

          6. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своих собственных странах.

С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудниче­ство в области, охватываемой настоящей Конвенцией:

            1. специализированные учреждения. Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Ор­ганизации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить спе­циализированным учреждениям. Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям. Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Орга­низации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;

            2. Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения. Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые доклады государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний;

            3. Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;

            4. Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, по­лучаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ас­самблее наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

ЧАСТЬ III

Статья 46

Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

Статья 47

Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 48

Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 49



              1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секре­тарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

              2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 50

                1. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Органи­зации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам- участникам с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рас­смотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию. Гене­ральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конфе­ренции, представляется Генеральной Ассамблее на утверждение.

                2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу по утверждении ее Ге­неральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия ее большинством в две трети государств- участников.

3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств - участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаются обязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.

Статья 51



                  1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

                  2. Оговорка, несовместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.

                  3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генераль­ному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.

Статья 52

Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 53

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей Конвенции.

Статья 54

Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тек­сты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объеди­ненных Наций.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномо­ченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

* * *


Конвенция одобрена Генеральной Ассамблеей ООН 20 ноября 1989 г., подписана от имени СССР 26 января 1990 г., ратифицирована Верховным Советом СССР 13 июня 1990 г. Ратификационная грамота сдана на хранение Генеральному секретарю ООН 16 августа 1990 г.

Конвенция вступила в силу для СССР 15 сентября 1990 г.

ЗАКОН 273-Ф3 «ОБ ОБРАЗОВАНИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» от 29.12.2012 № 273 в новой ред. 2015 г.

(Извлечения)


Каталог: upload -> storage
storage -> Горшкова Наталия Анатольевна тренер
storage -> Ротавирусная инфекция
storage -> По инициативе совершеннолетнего обучающегося или родителей
storage -> Положение разработано в соответствии с
storage -> Бронхиальная астма
storage -> Программа по предмету «Музыка» для 7 класса разработана на основе нормативных документов
storage -> Вопросы для диф
storage -> К рабочей программе по химии (профильный уровень) 10-11 класс
storage -> Министерство внутренних дел по республике татарстан республикасы


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9




База данных защищена авторским правом ©vossta.ru 2022
обратиться к администрации

    Главная страница